《最好的我》(节选)翻译报告

来源 :华北水利水电大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:apenggejiayou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国与其他国家日益频繁的交流活动,翻译已经成为了交流切磋信息的最重要方式之一。而文学,尤其是外国文学的翻译在人们的日常生活中也是相当普遍。为丰富社会文化氛围,把著名的外国文学翻译成中文是我们英语学习者的荣幸和责任。本文旨在借助相关翻译理论及翻译策略对所选翻译项目进行英译汉翻译实践,然后分析整个翻译实践过程,总结理论与实践经验,完成有借鉴意义的翻译实践报告。该报告选取了Nicholas Sparks最新畅销小说The Best of Me的第一大章节(约10000个英文单词)为翻译项目,进行英译汉的翻译实践。该小说已在美国出版发行但尚未在国内出版,且在2014年时被改编搬上大荧幕。希望通过此次英译汉的实践,能让更多的中国读者认识这部真挚感人的文学作品。此外,本报告通过对部分译例的分析,着重展现了翻译时使用的一些翻译技巧。总的来说,这次翻译实践不仅能帮助国内读者了解更多西方小说的知识,也提高了笔者的翻译技巧。具体内容如下:第一章介绍了整个项目;第二章介绍了翻译对象;第三章作为整个报告中最重要的部分,详述了翻译实践的过程,并分析了翻译过程中运用的一些翻译技巧;第四章总结了翻译实践的不足及心得。
其他文献
海外并购,是指一国企业着眼公司政策,采取一些支付手段,购买其它国企业的大部分股权甚至全数资产以达到控制公司的目的。随着中国经济的不断深入发展,国家的综合实力增强,及
本文是一篇翻译实践报告,所选文本Shadow of the Shark是美国作家Mary Pope Osborne出版的五十多部儿童文学作品中的一部。译者选取了故事的前七章进行翻译,在翻译过程中由德
《保障人类获得水资源和卫生设施的人权》共九册,分别探讨了水资源和卫生设施人权的含义,说明这些权利所产生的义务,并对如何实现水资源和卫生的人权提供指导。译文原文本选
随着我国高等教育改革持续推进,高等教育管理政事分开已迫在眉睫。实现高等教育管理中的政事分开,是高等教育管理改革的重要目标,也是必然选择。当前,高等教育管理改革面临着
在现代企业快速发展的过程中,为了能够增强自身的竞争实力,必须要加强目标成本的有效控制。通过目标成本管理,能够使得成本管理与目标管理融为一体,减少施工成本,避免不必要
井下无轨胶轮车运输是当前最为先进的辅助运输方式之一文章简要介绍了井下无轨胶轮车运输技术的特点,阐述了无轨胶轮车根据运输对象的选型原则,并指出了选型时应该注意的问题
随着新课改的推进,课程与教学愈来愈突出人的主体地位,注重师生在教学中彼此的交流与分享。课程范式也正从“传递中心课程”向“对话中心课程”转型,具体体现在课程的价值取向从
在土耳其举行的2016年世界园艺博览会上,由苏州农业职业技术学院设计布展的“中国华园”室外展园,获得“国际园艺生产者协会大奖”和“安塔利亚世园会组委会金奖”两项最高奖项。“中国华园”总面积3150平方米,以精湛的造园施工技艺、精美的園林景观效果,被作为中土建交45年周年纪念礼物,永久留在土耳其安塔利亚。苏州农业职业技术学院紧密依托“江苏现代农业校企(园区)合作联盟”,成立专业群建设理事会,创新实践