论文部分内容阅读
本文对韦努蒂异化翻译理论进行了探讨。文章认为,韦努蒂的异化翻译理论虽然抵抗了归化翻译,促进了文化的交流与融合,给我国的翻译研究提供了有益的帮助;但是,我们也应该注意到,其理论在某种程度上过于极端,片面强调了翻译的文化和政治意义,脱离了对翻译本体问题的探讨,从而限制了其自身的理论发展。若一味盲从该理论势必对我国的翻译理论与实践产生一定的负面影响。同时本文指出语言研究才是翻译研究的本体,翻译理论研究的进一步发展更有赖于对翻译本体问题的回归与探讨。