Herder's Translation Theory,Its Sources and Influence

来源 :天津大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sansancaicai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
约翰·哥特弗里德·赫尔德(1744-1803)是德国启蒙主义和浪漫主义时期的哲学家、思想家和语言学家。尽管赫尔德集这些荣耀于一身,但他在翻译理论和翻译实践方面所取得的卓越成就却鲜为人知。赫尔德翻译了莎士比亚的剧作和大量古希腊、罗马等国的古典文学作品,并以语言哲学为基础提出了颇具前瞻性的翻译思想,推动了当时德国翻译理论和翻译实践的发展,在西方翻译史上留下了辉煌的一页。   本文以赫尔德翻译理论来源和影响为题,通过采用史料分析、归纳-演绎、影响研究和对比研究等规范研究方法,旨在展示赫尔德翻译理论的全貌及其对德国乃至西方翻译理论所做出的贡献。   论文首先介绍赫尔德的生平、著作及其所处的理论和时代背景。其次,全面、系统梳理赫尔德的翻译思想,探讨其翻译思想的内涵意义。论文第三部分论述赫尔德翻译思想产生的哲学渊源。论文第四部分以赫尔德对其同时代翻译理论家洪堡特和施莱尔马赫的影响为例,阐述赫尔德翻译思想对其后世的影响。本文的结论是:赫尔德的翻译思想自成体系、独树一帜;赫尔德从语言哲学的高度关照翻译活动,赋予翻译本身哲学理念;赫尔德的哲学思想为其翻译思想增加了理论的深度,使其翻译思想对后世有着持久广泛的影响。
其他文献
路易斯·厄德里克是美国当代杰出的印第安裔女作家,《爱药》是她的成名之作。该小说主要描写居住在北达科他州的五个印第安家族在1930年到1980年之间的艰辛生活。评论界对该
目的探讨复方次氯酸钠消毒剂对空气中细菌的消毒效果。方法用金黄色葡萄球菌ATCC6538和枯草杆菌黑色变种ATCC9372按浓度1×108cfu/m3对气雾室(16m3)染菌5min,分设试验组和对
上世纪70年代,西方译学界文化学派(CultureSchool)的出现及其相关学者的研究标志着翻译研究的文化转向(CulturalTurn)的开始。该学派非常强调译入语文化对翻译的作用,注重从社
口译的起源虽无从查证,但可以确定的是随着不同语言的使用者间交往的增加,语言成为其沟通的障碍,口译活动由此应运而生。1919年巴黎和会的部分谈判首次使用了同声传译,但当时还没