电视英语新闻翻译

来源 :南开大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w168730018
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
The author, who has been working at Tianjin TV Station for years as translator and announcer of" English News", discusses in this thesis, on the basis of personal experiences, features of journalistic English with special reference given to those of TV Journalism and analyzes, with translation theories and real examples in practice,principles and skills on translation of TV Journalism or more exactly, locality TV news.  The thesis aims to seek the possible answers to the two questions: What is effective translation of TV Journalism? What devices make TV Journalism translation effective? The thesis arrives at a conclusion that translation of TV Journalism is, above all, a process of rewriting or reproduction in which priority is given to the principles of journalistic  writing.  The thesis finally emphasizes the significance of the English translation of Chinas locality TV news for foreign propagation and makes appeals: firstly for greater attention and importance to be attached to this respect; secondly for new and distinctive theories to be put forward which are specifically applicable for this respect; thirdly for more  conscientious work and stronger sense of responsibility of TV Journalism translators; lastly for greater priority given to the foreign listener (viewer)s demand and need when the locality English news programs are prepared.  The first two parts of the thesis discuss the features of Journalistic English (TV Journalism in a specific sense).The third part analyzes the" Inverted Pyramid "(the common style in Journalistic English writing) formed in the English translation of Chinas locality TV news.The fourth part relates the choice of words in the English translation of TV Journalism.The fifth part deals with "Literal and Free Translation" in TV Journslism. The sixth part focuses on the culture involvement in the English translation of Chinas locality TV news.
其他文献
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
期刊
编辑同志:2005年,某畜牧机械公司租用我公司6辆车,已支付我公司部分租金,尚欠租金22万元。之后,我公司一直向该畜牧机械公司催要欠款,2010年1月,该畜牧机械公司又分别为我公
期刊
许多框架结构工程会有大小跨框架梁,如设置有内走道的教学楼、办公楼等,其框架梁多跨布置特点一般为大跨-小跨-大跨。在具体工程实践中,对于该类框架梁中间支座上部非通长筋
该文把俄汉翻译中译文的节奏及其生成动因作为研究对象,全文从以下几个部分进行研究:一、语言节奏问题概述;二、词汇翻译与篇章节奏;三、语句翻译与篇章节奏;四、成语的节奏
19世纪末20世纪初流行于法国的一批画家。塞尚是其代表,他和印象派的思想有所不同,追求光色已经不是他们的最终目的,他开始由写实变为强调作品的主观感情和自我感受,并重视形
我国的云锦艺术远在汉唐以前已极兴盛,南京云锦就是集成历代云锦优秀传统而发展,相传已有六百多年的历史。以质地坚实,花纹美观,色彩丰富,为其特色。云锦,本是库缎、库锦、妆
这是一幕凝固了100多年的欢乐场景:王母娘娘戴金冠穿彩衣,端坐假山最高处的亭子里,左边是捧着从天上偷来仙桃的东方朔,右边是手托金樽身披彩绫的麻姑,下方参差排列着八仙、刘
王澍:建筑应该是一个生命体系提起普利兹克建筑奖,这一有建筑界“诺贝尔奖”之称、全世界公认的代表建筑行业最高荣誉的奖项,首先想到的是著名美籍华人建筑大师贝聿铭。5月25