【摘 要】
:
归化与异化是文学翻译中经常使用的两种翻译策略。归化是采用透明和流利的翻译方法来消除源语文本对目的读者的陌生感,而异化指保留源语文化的“异国风味”。国内外学者从不
论文部分内容阅读
归化与异化是文学翻译中经常使用的两种翻译策略。归化是采用透明和流利的翻译方法来消除源语文本对目的读者的陌生感,而异化指保留源语文化的“异国风味”。国内外学者从不同的角度研究了这对术语。英语隐喻含有丰富的文化内涵。目前对英语隐喻的翻译研究都侧重于跨文化交际,语用学等角度的讨论,尚未见到针对某部作品中隐喻翻译的频率分析研究。本人将针对独特文化隐喻表达的翻译策略进行频率分析研究。在前人研究成果的基础上,作者将不同的翻译方法划分为不同的归化和异化等级。然后比较了《莎士比亚全集》的两个翻译版本(朱生豪译本和梁实秋译本)的31部戏剧中160个独特文化隐喻表达的翻译策略并考察了二者的关系。本研究采取随机选取例句方式,进行了频率和相对频率检测。结果表明:两版本在翻译策略上有较大差异,在文化态度上也不尽相同。朱译本较多采用归化策略,而梁译本更倾向于异化策略;两位译者在翻译原则和指导思想上有其相似性;翻译策略的选择虽然受诸多因素的制约,但是具有多变性和随机性。本研究划分了归化—异化的六个不同等级,他们能较准确的反映译者的翻译原则,思想以及文化倾向。这对翻译策略的研究和翻译实践都具有积极的指导意义。
其他文献
进入21世纪后,科学技术突飞猛进,知识更新速度不断加快,我国的职业教育也随之得到了高度的重视与迅速的发展,由此使得我国高职教育中人才培养规格与社会需求之间的系统性偏差
2016年1月下旬强寒潮天气后,开展柑橘品种资源田间冻害调查,并取春梢顶部往下第2叶在设置温度(0、-3、-6、-9、-12、-15、-18℃)下冻24h,测算电解质外渗率(REC),模拟Logistic
目的:从法律框架、监管范围、机构设置和数据库建设方面比较中欧药物警戒制度,为我国药物警戒制度完善提出建议。方法:采用文献分析法和比较研究方法,系统对比中欧药物警戒制
目的:报告5例积水无功能肾切除术后输尿管残端综合征患者的诊治经过,探讨其治疗选择,为罕见病例的治疗提供借鉴和指导。方法:汇总分析5例积水无功能肾切除术后输尿管残端综合
探讨如何减少护理安全隐患的发生,查找安全隐患发生的原因,如工作责任心不强,违反医疗护理技术操作常规,技术状况不佳,护士法律意识和自我保护意识淡薄。采取重视安全教育,树
以《红楼梦》判词及其英译文为语料,把中国传统文论思想与现代语言学研究模式结合起来,宏观上选取多维视角,微观上采用二元分析的方法,从媒介、物质形式、艺术手法和功能四个维度
魏晋南北朝时期是我国青瓷烧造和使用的第一个高峰,不仅在烧造和制作工艺上有了突破和发展,在器型、釉色等方面也基本形成了一种审美倾向,即青、秀、神、俊。魏晋玄学是当时
本文通过对著名英语演讲词中语用标记语进行调查统计与分类,在关联-顺应模式下对语用标记语的功能进行阐释,研究演讲中语用标记语的产生与理解,并从中探索其使用特点和英语演
采用PlackeR.Burman法对影响黑豆丹贝发酵的因素进行评价,得到两个有显著影响的因素:发酵温度与发酵时间:之后利用最陡爬坡实验逼近最大相应区域,利用响应面分析法对影响黑豆丹贝
在鲁迅的现实题材小说中,知识分子和农民是两个基本形象系列.而在知识分子题材小说中,已形成了一个"孤独者"形象群.在启蒙的时代里,孤独是他们的存在条件,也是他们的生存困境