论文部分内容阅读
随着当今经济全球化的快速发展,中国与其他国家的交流日渐频繁,中外经济贸易联系逐渐紧密。越来越多的外国企业前来中国开拓市场,许多中国企业也在寻找机会走国际化道路。为了进行商贸往来,开展投资活动,交流必不可少。而语言则是一大障碍,许多中国商人不会讲英语,即使会讲,也只是进行简单的对话,不能运用英语来进行专业的商务交谈。因此口译员在这类对外交流活动中扮演的角色至关重要。本文阐述了笔者的一次商务陪同口译实践。笔者作为口译员,于2016年春节后为汉普顿资本公司与中国某企业家合作洽谈提供口译服务,选取了部分该口译实践录音转写材料,分析和探讨了目的论在商务陪同口译当中的运用。本实践报告详细阐述了此次口译实践活动的全过程,包括口译前期准备,任务描述,过程描述,口译表现,自我总结和评价。笔者还针对部分案例,运用目的论的理论框架分析了口译产品。笔者发现,增添,省略,解释这些实用的翻译技巧能够有效地改善译员的口译产出。希望该报告对笔者自身的口译发展以及商务类口译的发展提供相关借鉴。