论文部分内容阅读
意义被动句是现代汉语被动语态系统中的一种重要句式。对留学生被动句的偏误分析研究发现,留学生存在误加"被"字标志的倾向,因此有研究者认为意义被动句的习得难度高于被字句,但也有研究者持相反的观点。对现行对外汉语教材的调查发现,不同教材对意义被动句这一语法项目的选择和编排也存在差异。 本文通过实验的方法对不同汉语水平的欧美和日韩学生意义被动句的习得情况进行了研究。共进行了五个实验:实验一为课堂学习意义被动句之前的理解实验,考察学习这一句式之前学习者对这一句式的理解;实验二为课堂学习意义被动句之后的理解实验,考察了意义被动句理解的发展;实验三为两种被字句(施事隐含被字句和施事出现被字句)出现的条件下留学生意义被动句的理解实验,考察"被"字标志的作用;实验三和实验四为句子产出实验,分别考察有受事名词作为提示和没有提示两种条件下留学生产出意义被动句的情况。根据对实验结果的分析得出的主要结论有:(1)汉语水平是影响留学生意义被动句习得的重要因素;(2)留学生意义被动句的理解和产出表现出跟母语类型相关的规律性特点;(3)意义被动句的习得难度低于被字句。 本文共分为八章: 第一章为"前言",介绍了选题缘起和选题意义。 第二章为"意义被动句相关文献综述",明确了本文要研究的对象,回顾了意义被动句的本体研究和习得研究的现状。 第三章为"理论背景",介绍了语言学上的标记理论和认知心理学中的竞争模型理论,简要回顾了这两种理论在习得研究中的应用。 第四章为"研究设计",根据意义被动句的研究现状提出了本文要研究的问题,并在理论的基础上提出了研究假设,确定了研究方法。 第五章为"研究结果与分析",依次介绍了本研究五个实验的统计结果,并对实验结果进行了细致的分析。 第六章为"综合讨论",结合标记理论和竞争模型理论从四个角度对本研究的重要结果进行了综合讨论。 第七章为"本研究对被动句教学及教材语法项目编写的启示",将本文的研究与对外汉语教学及教材编写结合起来,揭示了本研究的应用价值。 第八章为"结语",总结了本研究的重要结论并指出了本研究存在的局限和不足。 本研究启发重视意义被动句的教学,教师应该结合语境教授意义被动句和被字句,让学生学会正确、得体地使用这两种被动句式。在对外汉语教材编写中应该把意义被动句作为一个重要的语法项目,并安排在有标志的被字句之前进行学习。