加拿大一所中学华人学生的跨文化适应性调查

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jinglwwb33
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着通讯技术和经济的发展,全球化的发展已经遍及到教育领域。而教育全球化为越来越多的中国学生提供了到国外接受深造的机会。就加拿大而言,在那里中国学生可以随处可见,这个现象也受到学术界的更多关注。由于加拿大的熔炉和文化马赛克政策的存在,生活在那的中国学生能够得到更多的帮助,然而中国学生也应该了解更多关于跨文化交流和适应的知识。   基于以下的理论,Kalvero Oberg的文化休克理论,Young Yun kim的压力-适应-成长动态跨文化适应模式,Colleen Ward的文化两个方面的适应,John Berry的文化适应策略,本文探索了温哥华一所高中,占据相同文化特征最多的,说汉语的中国学生的跨文化适应性调查。   作者提出了贯穿全文始终的三个研究问题。   第一,在加拿大的这群中国学生适应加拿大的生活现状如何?   第二,从心里和社会两个方面,探讨他们在加拿大的跨文化适应状况如何?   第三,哪些因素阻碍和促进了他们的跨文化适应,有哪些跨文化适应的策略?   基于这三个问题,作者考虑了三个变量,从人口统计,社会文化和心理三个方面去证实这些中国学生在跨文化进程中,这三者各自的程度和彼此的相关联性。   本文采用了访谈和问卷的两种形式,对温哥华一所高中的华人学生进行调查。作者采访了26名学生,此外还得到了40份中国学生作答的问卷。   问卷的答案利用SPSS统计学软件对数据进行了相关联的定量和定性分析。分析结果表明,作者基于研究问题提出的假设变量,得到了部分印证。尽管本文的调查人数不十分多,但作者依然得出,庞大的中国人数对中国学生在加拿大跨文化适应方面存在一定的影响。   本文的研究结果有待于进一步论证,但本文多中国学生在加拿大的跨文化适应性的调查,为打算出国留学的中国学生和中国,加拿大教师提供了有益的参考。
其他文献
随着中西文化交流日益频繁,尤其是美剧的大量引进,学者们越来越多地关注字幕翻译。字幕存在大量文化负载词,其理解与表达涉及自然环境,宗教,历史,文化,习俗等多方面因素。译者在翻译
《经济学人》(The Economist)创刊于英国伦敦,是侧重经济报道的权威英文周刊,深受人们的关注。《中国日报》(China Daily)是我国传媒中最具影响力的一份全国性的英语报道,是中国