【摘 要】
:
模糊性是自然语言的本质特征之一.二十多年来,中国学者对于语言模糊性的研究已取得丰硕的成果.翻译理论与实践研究的显著特点就是大量借助其他学科的理论,几乎所有重要的语言
论文部分内容阅读
模糊性是自然语言的本质特征之一.二十多年来,中国学者对于语言模糊性的研究已取得丰硕的成果.翻译理论与实践研究的显著特点就是大量借助其他学科的理论,几乎所有重要的语言学理论都不同程度地被运用到翻译研究中.国内外模糊语言学的研究成果表明语言模糊性与翻译有着密切的关系,模糊语言学和翻译学可以有机地结合起来,形成新的模糊翻译理论.然而,目前关于语言模糊性与翻译的研究还处于初级阶段,这是翻译领域中尚未被充分揭示的问题.该文首先借鉴已有理论解读语言模糊性对俄苏文学作品翻译的影响,然后结合现实语料寻找模糊语言现象的翻译策略,丰富俄汉模糊翻译理论并更好地指导翻译实践.语言的模糊性必然导致翻译的模糊性.文学作品是一种模糊信息的载体,该文通过对俄苏文学作品模糊语言运用的分析,揭示文学作品中模糊语言翻译的策略.该文共分三个部分.论文第一部分主要论述模糊的定义、语言模糊性产生的根源、语言模糊性的主要表现以及模糊词语的语用功能.应该指出的是模糊性所涉及的不是一个点属于集合的不确定性,而是从属于到不属于的变化过程的渐进性.论文第二部分分析翻译的模糊性,主要包括翻译标准的模糊性和翻译过程的模糊性.虽然古今中外关于翻译标准的论述异彩纷呈,但实质上翻译标准是一种模糊测度,"忠实"与"不忠实"于原文之间存在过渡状态.翻译过程是思维活动的过程,在理解原语时,模糊思维是必不可少的.准确传意必然离不开模糊表达,模糊是文学翻译的一个取向.论文第三部分通过对俄苏文学作品中数量概念词模糊语义、颜色词的模糊语义、模糊限制语、指代模糊、称谓语的模糊性等的应用分析,总结出模糊语言的翻译原则和方法.
其他文献
贯穿近整个二十世纪的“银色美国”现象并未因二十一世纪的到来而消失。相反,这种现象将继续持续几十年。当今美国正面临巨大的人口老龄化浪潮的冲击,这个问题已成为美国人口现
《中华魂》编辑部:最近一些文摘报上竞相刊载一位十年前去世的文艺界名人的一段话,大意是说十月革命一声炮响给我们送来的实际上不是马克思主义,而是列宁主义和斯大林主义。
毛泽东对如何研究中共党史有着精辟的论述。本文着重阐述了毛泽东对于中共党史的研究对象、功能、研究方法、分期等问题的看法,总结了毛泽东对于中共党史研究的四大历史性贡
在新兴数字智能技术推动下逐渐发展起来并成为主流的无缝学习,为实现成人终身学习的广泛性、终身性提供了新契机:将终身学习的自主性与可选择性特点及无缝学习的正式学习与非
高校是知识分子集中的地方,也是青年成长的重要园地,学生党员是我们党不断充实新鲜血液的重要来源。但长期以来,高校学生的思想政治工作忽视了学生自我教育这一内容,忽略了对学生内在积极性的充分调动与发展。根据我院学生思想政治工作的实际,我们大胆尝试让高年级学生党员担任班主任,协助辅导员工作,使学生直接参与到思想政治工作中来。实践证明,它对增进学生思想政治工作的主动性、针对性和实效性,特别是对培养学生自我教
历史的车轮,总是在永不停息的奋进中书写进步和发展的轨迹。宏伟的事业,总是在一代又一代人的不懈奋斗中不断向前推进。2007年10月21日12时24分许。人民大会堂大礼堂。在2200
陆定一在中宣部部长岗位上20余年,为党作了很多贡献,如果要问最大的贡献是什么,那就是“百花齐放,百家争鸣”。值此陆定一诞辰百年和“双百”方针提出50周年之际,党史理论专
以耕读文化、宗祠文化、民俗文化等为主要内涵的乡村文化之所以得到较好的接续,受益于其日渐形成的自治理体系,它所聚合的自主自治、多元主体参与、多种文化间相互共生及治理
近年来,随着科学技术的发展,尤其是计算机行业的迅速崛起,高档微机价格越来越便宜,为计算机应用于煤炭行业的管理提供了条件。选煤厂生产是一个复杂的过程,具有高度的科学性和技术
一个国家的综合国力是否强大,不仅取决于其在经济、科技等方面表现出来的“硬实力”,同时也取决于其以文化和意识形态吸引力所体现出来的“软实力”。也就是说,一个强大的国家,不