对《傲慢与偏见》的两个中译本中的文眼“manner(s)”的翻译的批评性分析

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ayczswh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译实践应该突出从大处着眼,从小处着手的原则,强调微观层次意义生成的语境关联性融合。“manner(s)”是英文名著《傲慢与偏见》中的文眼,这个词在原著中的高频率出现体现了作者的独特的创作意图和审美功能,因此对这个词的翻译值得研究。 本文选取王科一和孙致礼的两个中文翻译版本,从语境制约下的操作角度批判性分析两位译者对这个词的翻译。本文通过对该词的命题意义、情感意义、预设意义和引发意义的批判性分析,将会清晰的呈现出每种翻译的优点和不足。而且如果比较结果显示两位翻译家都未能给出理想的翻译的话,本人会提出自己的翻译建议。 通过本人研究,希望能有利于促进对文学作品中的文眼的翻译,同时还希望能证明译者在微观层次对意义生成的操作是研究译者主体性思维特征、思维形式和思维形态的主要体现之一,对文学翻译的艺术创造性的本质特征的认识应从译者主题操作理据去把握。
其他文献
针对上海电气电站集团生产的600 MW超临界机组,分析给水泵跳闸RB的几个关键控制点,包括稳定燃烧系统保证锅炉不灭火,控制煤水比例保证水冷壁和汽水分离器出口微过热蒸汽不超
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
基于差异系数、泰尔指数、基尼系数和空间自相关模型,分析1997-2012年中国342个地级单元基础医疗卫生资源供给水平的总体差异与空间格局,结合相关研究文献比较基础医疗卫生资
<正>唐代宗大历元年(公元766年)秋天,杜甫滞留于夔州(今重庆奉节),睹夔地江山风物,追思历史人物,写下了五首联章体七律组诗《咏怀古迹五首》。每首吟咏一人一事,分别为庾信、
针对市政给排水中施工技术的管理方式进行研究,围绕施工的准备阶段、施工阶段、管道施工阶段以及后期的工程竣工验收阶段等几方面进行分析。 In view of the management met
目的对人工髋关节置换术关节脱位的护理对策进行研究。方法选取我院2017年6月至2018年6月收治的100例人工髋关节置换术患者,把所有患者按照护理方法的不同,分为对照组(50例,
C2H2型锌指(zinc finger, zf)蛋白具有识别与结合特异性DNA片段等功能,参与基因表达的调控。编码zf-C2H2蛋白的基因以基因家族的形式存在。本研究通过比对已开发的辣椒炭疽基
进入二十一世纪以来,随着全球化和国际化的发展,英语作为世界共通语越来越承担起作为世界交流的主要工具。英语已不能被简单的视为为某些民族或个人所独有,因为除了在英语母