什克洛夫斯基的传记作品研究

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:daxi2580
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
维·鲍·什克洛夫斯基是俄国著名文学理论家,同时也是一名传记作家。他的传记作品占其一生文学作品总量的四分之一左右。目前我国学界对什氏的文学理论研究比较透彻,但对其文学艺术作品的关注还远远不够,仅有少量的中文译著出现,并且尚未有学者对其传记作品进行系统的研究。本文以什氏的自传体作品《第三工厂》、历史传记《马可·波罗》和作家传记《列夫·托尔斯泰传》为蓝本进行分析论述,旨在使我国学界较为全面地认识和了解其传记文学创作的艺术价值。在绪论里,提出了本文研究的主要问题,综述了国内外对该问题的研究现状,本文的创新之处以及研究目的、意义和方法。第一章主要从什氏的生平与创作、传记文学的概念界定以及什氏传记文学的创作背景这三方面进行论述。第二章从三个方面分析什氏的自传体作品《第三工厂》:首先论述了这部作品怎样在生活传记与文学传记的交融中体现出什氏作为艺术家的艺术个性的;其次解析了该作品的三个传记式母题;最后分析了什氏是怎样从作家-主人公-理论家三个维度创作了这部自传的。第三章从四个方面研究了历史传记《马可·波罗》:首先对马可·波罗是威尼斯伟大后裔这个人物形象进行了分析;其次对文中描写丝绸之路的章节和神秘的中国元素进行了阐述;再次分析了《马可·波罗》这部历史传记体现出的文学性;最后论述了什氏是如何运用了史料纪实与传说故事相结合的写作手法。第四章从四个方面探讨了作家传记《列夫·托尔斯泰传》:首先分析了什氏的《列夫·托尔斯泰传》与什氏之前旧传记的区别;其次论述了这也是一部托尔斯泰的精神漫游史,是一部恢弘的文学巨匠的传记;再次分析了什氏从两个方面指出托尔斯泰的矛盾之处;最后论述了这部作品不仅仅是基于日记、书信和回忆录的文学记录,更是一部分析式传记。在结语中,简要地总结了全文的研究内容,并指出研究此课题的价值和意义。
其他文献
本文在韩礼德等提出的语言变体理论框架下,结合标记理论和功能对等理论,通过《德伯家的苔丝》两个汉译本对比研究探讨社会方言的翻译。 文章对哈代的《德伯家的苔丝》这一名
本文着重于文学作品中风格的可译性。 风格包括语言风格要素和非语言风格要素在内,其中语言风格要素主要包括语言风格手段和修辞手段;而非语言风格要素指的是作家在自己作品
0引言rn2005年10月29日,“交通7+1论坛”在7位专家的倡导下,经过一年多的准备,在得到中国系统工程协会交通运输委员会、北京交通大学同意和支持下,第一次会议在北京东方八喜
本文以功能派翻译理论中的目的论为指导探讨导游词的英译问题。目的论把翻译视为有目的的活动,强调译者应根据译文的预期功能来决定自己的翻译策略,从而扩大了翻译研究视野。基
如今,新媒体对传统媒体的挑战已经是不争的事实,地方主流媒体的强势地位受到新媒体的冲击。随着网络媒体、手机媒体、数字电视等媒介渠道的增多,传播空间呈现出众声喧哗的状
在当今世界全球化和经济一体化的背景下,科技的进步,特别是信息技术和通讯技术的高度发展,拉近了人们之间的距离,使得各种文化间的交流日益频繁,从而推动了跨文化研究的发展。外语
仿拟是一个古老的修辞现象,国外的仿拟研究限于美学、文学层面,语言学领域很少涉足。国内语言学界将仿拟的研究则主要定位在“修辞格”上,研究方向在四个维度展开:定义、种类、功
DSI井下系统最近引进了矿用泡沫岩尘技术。这种尝试是结合DSI,BASF,矿用泡沫技术和Blastcrete设备有限公司的一种努力。喷洒空气中夹带的岩尘应用在地下煤矿的顶板进入、底板
目前,“教师即课程”这一口号非常流行。虽然官方话语主张更多的教师专业自主,传授知识和技能的教师教育模式仍受青睐。引用Cochran-Smith&Lytle(1999)的三种教师知识观,论文试
语言测试是伴随着语言教学出现和发展的,也是语言教学过程中必要的组成部分。随着英语日益成为人们生活和工作需要的一部分,形式多样、不同层次的英语课程在中国涌现,随之,对这些