【摘 要】
:
数字一直是口译中的一大难题,在英汉同声传译中更是如此,将英语高质量地同步译为以重语义及结构松散等为特点的汉语并非易事。同声传译本身具有即时性,在无稿同传的情况下,要
论文部分内容阅读
数字一直是口译中的一大难题,在英汉同声传译中更是如此,将英语高质量地同步译为以重语义及结构松散等为特点的汉语并非易事。同声传译本身具有即时性,在无稿同传的情况下,要保证同传目标语的逻辑性同时兼顾数字的准确性更是一件难事。观察资深同传译员在政府报告、达沃斯论坛等会议同传过程中的表现,数字口译,较之其他内容,在同传过程中出错的概率较高。本文以广东省常务副省长黄龙云在“2007年广东经济发展国际咨询会”上的演讲等为例,就笔者的同传实验过程进行实例分析。英汉双语中与数字有关的表达句式是有限并且有规律的,如果译者具有这方面的记忆储备,那么对源语进行预测就会相对容易。另外,与数字有关的特定的英汉句式通常包含了特定的定语、状语、补语、甚至介词,而通过这些句子成分,译者可以对源语作出主动预测。基于这种情况,笔者尝试将同声传译中的预测与等待策略运用到材料中数字同声传译的实验过程中。笔者通过分析该同传实验中的数字同传过程,概括出如何将预测与等待的方法运用到数字的同声传译中。这样的分析旨在深化了解同声传译过程中数字翻译这一难点的解决方法,帮助笔者补足数字口译的弱点,在口译实践中提高能力。
其他文献
作为储存人类记忆和安置文明痕迹的场所,博物馆在一个较长的时间里都不显得不够平易近人。进入现代之后,社会文化掀起了一番叙事研究的思潮,博物馆作为文化传承和社会教育的
在大众传媒和大众文化日益蓬勃的今天,从“HOLD住姐”、“凤姐”、网络语言、哈韩、摇滚、朋克等现象中,日益折射出青年亚文化这一文化现象,我们进行这类现象的研究是对当代
我国政府绩效评估过程中存在着种种困境,如果无法解决这些困境,很可能导致推行的政府绩效评估失效。通过对国内外政府绩效评估研究现状的简评,总结了当前我国政府绩效评估实
新加坡在20世纪90年代面临着复杂的国内外形势,殖民历史使其国家认同的形成面临困难,多民族的社会结构也给社会的和谐带来挑战,当时的新加坡也处于社会转型的关键期,中西价值
因缺乏量化充电设施对动力电池安全事故预警能力,提出一种动力电池安全事故预警能力评价方法。分析并列举动力电池可能的安全事故,并使每种安全事故对应相关的观测值。结合电
经济全球化推动世界各领域的跨地域、跨文化的交流,跨国生产经营活动屡见不鲜。交通通讯日益发达、网络信息技术更新不断、资源高度共享,这些便利条件为中外跨文化设计团队的
摘要中学生的社会适应对中学生的成长成才至关重要,已有的研究显示家庭因素和情绪因素会影响中学生的社会适应,但有待于进一步研究三者之间的关系和作用机制。本研究采用家庭
超分辨率复原的主要任务是:从给定的低分辨率图像场景获得高分辨率图像场景。超分辨率在计算机视觉、消费电子等众多领域有着广泛的应用。我们可以直接通过高精度的图像传感器
目的探究产妇在产程中应用温馨助产护理干预的效果。方法选取2017年5月~2018年6月该院收治的自然阴道分娩产妇126例,将其分为常规组和研究组,每组患者63例。常规组产妇给予常
中小企业是各国经济的重要组成部分,然中小企业融资能力差、信用能力不足、担保能力有限等特点成为制约自身发展的普遍性难题。各国政府为支持中小企业的发展,解决其融资担保