生态翻译学视角下汉语网络流行语英译问题研究

被引量 : 0次 | 上传用户:surtacohen1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一种特殊的语言形式,近来年网络流行语引起了越来越多的专家和学者的关注,其使用范围和影响力不断扩大和提升。然而,现有的网络流行语研究主要集中在网络流行语的语言学方面、文化解析、传播机制及价值研究等。在网络流行语的英译方面,当前研究主要是零散的,系统化的研究仍是空白。本文以胡庚申教授的生态翻译学作为理论基础来探讨汉语网络流行语英译问题。研究主要从两个方面展开:译者的适应和选择。在适应和选择的过程中,译者应从“三维”转换着手,即语言维、文化维和交际维。在“多维度适应与适应性选择”原则的指导下,本文选取部分近五年来的网络流行语及英译案例进行分析和对比,试图寻求最佳翻译。通过分析,本文最后提出了四种可行的翻译方法和两种创新译法。在论述过程中,本文采用定性分析法,选取了近五年的网络流行语作为语料,在“三维”转换原则指导下进行深入分析,旨在推动汉语网络流行语英译研究的发展,促进汉语网络流行语及中国网络文化的传播,为网络流行语的研究提供一个新的视野。
其他文献
目的:观察电针配合膏方及刮痧3种方法联合治疗抑郁症的临床疗效。方法:将72例抑郁症患者随机分为治疗组(电针加膏方与刮痧法)和对照组各36例。治疗组采用电针配合膏方及刮痧3种方
目的研究分析多元文化护理理念在肿瘤患者临终关怀中的应用效果。方法 78例肿瘤临终患者,利用随机数字表法分成对照组和观察组,各39例。对照组患者接受常规临终关怀干预,观察
以广州地铁9号线4标段马莲盾构隧道施工为例,利用Plaxis 3D Tunnel有限元分析软件分析了近距离平行盾构隧道施工引起的地面沉降规律。研究结果表明:右线单线穿越时,地面沉降
目的:观察排针隔药饼灸治疗臀上皮神经卡压综合征的临床疗效。方法:将105例患者随机分为排刺隔药饼灸组、排刺组和常规针刺组,每组35例。排刺隔药饼灸组在腰臀病变部位于痛性
<正>一、加强学生公寓和餐厅的队伍建设一般而言,层次较高的管理与服务人员不仅可以提高管理和服务的水平,而且在学生中也容易树立威信。因此,要高度重视学生公寓和学生餐厅
十八大以来,在习近平总书记的引导下,"绿色"成为中国一切发展的底色要求。绿色发展理念的提出具有全局性、建设性,必须将其准确地贯彻落实到中国特色社会主义伟大事业的建设
现代教育中教师的道德问题日益严重,师德败坏成为我们亟须解决的问题。儒学大家孟子提出的“大丈夫”理想人格从持志养气、反求诸己、知耻改过、磨炼意志、存心养性这些方面
报告2例外毛根鞘癌。患者分别为72岁和82岁,病程1~2年。临床均表现为颞部结节或肿块,渐增大伴角化、破溃。皮损组织病理学检查示:真皮内可见与表皮相连的分叶状肿瘤团块,主要
为了加深学生对二叉树遍历的理解,在讲解递归算法的同时补充三种遍历的非递归算法.对于算法的讲解都是按照算法思想、算法、实例图示跟踪、实例演示的步骤进行,收到很好的效
目的:应用高血压治疗依从性量表(TASHP)和自我护理行为能力量表(HBP SCP),初步了解武汉某三甲医院高血压患者治疗依从性和自我护理行为能力的现状。分析和找出影响TASHP和HBP