运用图式理论分析背景知识在汉英同声传译中的作用

来源 :湖北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maqianjin123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“图式”一词来自希腊语,是大脑为了便于信息存储和处理,将新事物与已有的知识、经历有机的组织起来的一种知识表征形式,是相互关联的知识构成的完整的信息系统。自1932年英国心理学家F. C. Bartlett将图式的概念引入认知心理学领域以来,众多的学者在他们的研究中都引用了图式概念和图式思想。图式理论和图式思想逐渐成为一个具有元理论意义的概念在众多学科,如人工智能学、语言学、人类学、心理学中被广泛的使用。尤其是在过去的二十多年当中,许多学者相继将图式理论运用于外语教学领域。迄今为止,人们运用图式理论探讨背景知识与外语教学的关系所进行的研究主要集中于阅读和听力领域,并取得了丰硕的成果,也促进了学习的效果。同声传译作为外语教学的重要领域之一,还鲜有学者将图式理论运用到同声传译的研究当中以促进同声传译的教与学。作者受此启发,试图以图式理论为理论框架探讨背景知识在汉英同声传译中的作用,力图使同声传译教学者和学习者重视图式背景在同声传译教学和学习过程中的重要作用,以完善同声传译教学效果和提高同声传译质量。本研究通过实验法收集所需要的数据,将湖北大学外国语学院翻译专业四年级学生随机分成实验组和对照组,各10人。实验共分3次进行,每次使用不同专题的口译材料。每次实验前实验组和对照组分别阅读两份不同的中文阅读材料,其中实验组的阅读材料与汉英同声传译的材料专题相同以补充相关背景知识,对照组的阅读材料与汉英同声传译的材料专题不同。阅读完成后,实验组和对照组同步进行汉英同声传译录音。第三次汉英同声传译录音结束后,随即对实验组和对照组同时进行问卷调查。然后采用定性研究的方法对比研究实验组和对照组的传译转写文本及问卷调查结果,分析背景知识在汉英同声传译中的作用。通过比较分析实验组和对照组的传译文本和问卷调查发现,背景知识对汉英同声传译有促进作用,这些作用具体表现在背景知识可以促进译员对源语的理解,提高译员短时记忆的效率,增加目标语的可理解性及加强译员的自信心。因此,同声传译教学者和学习者应该重视图式背景在同声传译教学和学习过程中的重要作用,有意识地扩大自己的背景知识储备。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目前大部分口译研究关注的是口译本身,比如口译过程、口译产品、口译表现、口译实践和职业。但是,很少研究关注到译员本身,特别是译员在工作中出现的心理情感体验。在这类为数不
本论文以认知语言学为出发点,以认识翻译观为理论基础,以韩国小说「(?)」的中文译著《鲸》中出现的“推测、意志”方式为研究对象,从而总结归纳了中译文所出现的翻译形态,阐
委婉语是语言学研究的一个热点,也是人们日常交际中不可或缺的一种表达方式。委婉语从某个角度体现了人们对世界的认知,是世界在人脑中概念化的表现。因此我们可以从认知语言
本文研究汉语借用动量短语的用法特点,并在此基础上对其与相关英文表达进行对比研究。现有研究对汉语借用动量短语的属性考察不够系统。本文详细分析此类动量短语在汉语中的语
目的了解攀枝花冬季阳光康养对外来慢性病患者的病情及生活质量的影响。方法采用随机整群抽样的方式,抽取2015年11月—2016年2月间在攀枝花过冬且居住时间>1个月的外来人员35
本文简述了ADI的制备原理、等温淬火工艺、微观结构和力学性能特点,介绍了若干工艺因素的影响作用及生产技术要点,重点阐述了无奥氏体ADI、双相ADI、铸态ADI和两步ADI的制备
液态模锻是一种优质、高效、低成本的新技术,在材料成型技术中有广阔的应用前景。通过支承座零件的工艺分析和模具设计,介绍了液态模锻技术在复杂零件上的应用。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
学习动机是语言学习者个体因素中最重要的因素之一。学习动机有的外化为学习者的学习行为,这种行为或是自主的或是他主的,有的逐渐淡化消失,因此,学习动机和自主学习必然存在某种