论文部分内容阅读
隐喻手势语是研究概念隐喻和手势语的有利工具,但汉语隐喻手势语和中外隐喻手势语比较研究较少。本文考察中外教师表达抽象科学概念的隐喻手势语,对比分析中外教师隐喻思维和教学方式的异同。 本研究以中外大学科学课程各10节为研究语料,在Lakoff&Johnson的概念隐喻理论和McNeill的手势语理论框架下,用分析软件ELAN标记隐喻手势,并由两位研究者对隐喻手势进行手型、动作等方面的判断。 研究发现,隐喻手势与言语具有表征和非表征关系。当隐喻手势与言语为表征关系时,隐喻手势体现或补充言语语义,教师用隐喻手势解释或扩展话语内容。 当隐喻手势与言语为非表征关系时,隐喻手势不体现或扩展语义,而具有交际功能。中外教师都利用隐喻手势形成概念间的对比。中国教师更倾向于体现抽象概念的存在,并用相似手势表达同一概念,在话语间形成概念的互指。中国教师倾向于将抽象概念抓握在手中,对概念的控制程度高于外国教师。中国教师的动态隐喻手势多于外国教师,且多是朝向学生,而外国教师手势的运动方向多是向下,加重话语力量。中国教师倾向于展现概念的形状和边界,使抽象概念更具象。 本研究证实,隐喻手势语体现隐喻思维的存在,动态地展现隐喻思维特征。隐喻手势语的交际和认知功能使其具有教学作用。相比于外国教师,中国教师重视概念的具体化,强调知识的传授和掌握。而外国教师重视概念的发布和展示,对教学的主导程度低于中国教师。