论文部分内容阅读
作为学术论文的浓缩,能够帮助读者迅速了解文章的主要内容,是科研人员了解学术动态,检索信息的重要工具。由于其重要性,学者们把它作为一种独立体裁从各个视角进行了研究。“元话语”是一个新兴概念,是用于组织语篇、表达作者对命题的观点、考虑读者感受的一种语言使用手法。正是因为元话语的独特意义,越来越多的学者开始关注学术论文中的元话语现象。但是,大部分研究都只把元话语作为一个文本组织方式来对待,很少有研究把元话语看作一种说服策略。而说服力对于摘要来说尤为重要,它关乎其文章能否发行,作者的科研成果能否推广。本研究以Hyland的元话语模式为基础,运用亚里士多德的古典修辞理论,从修辞劝说的角度探讨元话语的使用,试图发现元话语是如何在学术论文语篇实现古典修辞学所讲的人格诉求,情感诉求和理性诉求。本研究从中国语言类核心期刊《中国语文》以及韩国语言学核心期刊‘???’分别选取了100篇近五年发行的学术论文摘要,将其作为研究语料库,并对两个语料库进行对比研究,尝试发现汉韩元话语的使用以及修辞诉诸模式上的共性和差异性。本文共分为五章:第一章绪论。绪论部分包括本文的研究目的与意义、前人研究以及研究方法。本文从语用学视角出发,以元话语理论和修辞理论为基础,采用定量与定性相结合、描写与解释相结合和对比分析的研究方法,探索中韩两国学术摘要元话语的差异及元话语劝说功能实现的差异,并探究造成其差异的原因,这一研究不仅可以提高作者的修辞意识,还能强化作者的元话语意识,注重元话语劝说功能的运用,以便更好地与读者互动。第二章理论基础。Hyland的元话语模式和亚里士多德的古典修辞理论是本文的理论基础。本文将元话语分为引导式元话语(包括过渡标记语,框架标记语,内指标记语,言据标记语和语码注释语)和互动式元话语(包括模糊限制语,强调语,态度标记语,自我提及语以及介入标记语)。而元话语具有很强的劝说性。从古典修辞理论的角度看,元话语有助于实现语篇的理性诉诸、人品诉诸和情感诉诸。第三章汉韩学术论文中元话语对比研究。本章将汉韩两种语言的学术论文中的元话语进行归类后,对汉韩学术论文中元话语小项出现的频次进行了统计。第四章汉韩学术论文中元话语劝说功能对比研究,本章根据第二章的分类,重点讨论汉韩学术论文中这些元话语子项如何通过三种诉求(理性诉求,人格诉求,情感诉求)实现说服,并分析了造成二者差异的原因。第五章结论。研究发现:中文摘要和韩文摘要都大量使用元话语,两国在元话语使用方面存在很大共性,但是差异性也很显著。汉韩学术论文摘要中内指标记语几乎不使用,语码注释语,言据标记语,态度标记语,自称语和介入标记语均较少出现,强调语出现频繁。由于文化或写作方面的影响,在过渡标记语,框架标记语,模糊限制语的使用上,韩国语学术论文摘要中元话语明显高于中文。