【摘 要】
:
饮食与烹饪是人类文化中不可或缺的部分,中韩两国的烹饪文化具有各自的民族特色,而了解饮食词汇是了解饮食烹饪文化的关键一步。本文以实际烹饪书籍中出现的烧煮类加热烹饪动
论文部分内容阅读
饮食与烹饪是人类文化中不可或缺的部分,中韩两国的烹饪文化具有各自的民族特色,而了解饮食词汇是了解饮食烹饪文化的关键一步。本文以实际烹饪书籍中出现的烧煮类加热烹饪动词为研究对象,在语义学及对比语言学的理论框架下对选取的烹饪动词进行语义分析,试图得出汉韩烹饪词的对译关系。本文首先通过统计各烹饪词在烹饪书、烹饪技法书、分类词典及先行研究论文中的出现情况,选出出现频率较高的烹饪词,并将其视为常用烹饪词来进行研究。在对整个烹饪语义场进行语义分析时,根据烹饪时所需的不同的传热媒体,首先将烹饪词场分成了以“油”、“水”、“蒸汽”、“辐射热”、“烟”、“液体调味料”为传热媒体的A至F子场和不受传热媒体限制的G场,并对各子场进行逐一语义分析。通过词典释义和烹饪书中出现的实际例子对子场中的各个义位进行语义构成成分分析,并得出各子场的语义场分布图。在对每一个子场的义位进行语义分析并构出语义场分布图后,再基于这一分析结果,对汉韩烹饪词进行对比分析。通过对比发现,汉韩烹饪词的各个子场中都存在所属的义位,即没有语义场空缺情况。A至G场都存在相应的义位,同时还存在语义成分完全对应的一一对应烹饪词。除了相似点之外,汉韩烹饪语义场又表现出许多不同点。如每个子场的义位分布数量不同,且词的细化程度也不同等。导致这些异同点的原因可以追溯到两国间不同的饮食文化上。最后,再根据汉韩烹饪词的对比分析结果,对汉韩烹饪词的对译关系进行详细考察。分别对一一对应关系的翻译,部分对应关系的翻译及无对应关系的翻译进行探讨,并给出恰当有效的翻译方法。同时,对于目前词典释义的不足给出改善建议。本论文的研究对两国的饮食文化交流,烹饪这一专门领域的翻译及互译词典的编纂有一定的现实意义。
其他文献
汉语“趋向补语”是韩国留学生学习汉语的难点,同时也是对外汉语教学研究的重点。对于韩国留学生来说,中韩趋向补语的对比分析能加深其对中韩语法结构的认识,对其了解中韩两种语
语序是语言的基本构造之一,它是一种重要的语法形式,同时也是一种重要的语法手段,所以语序的研究是一个重要课题。俄语和汉语属于不同的语系,在各个方面自然都存在异同。俄语是屈
本文将从王原祁浅绛山水色法的形成过程入手,对浅绛山水和浅绛色法进行具体的定义,通过对王原祁浅绛山水和浅绛色法全面系统的梳理。从而引出中国古典山水画中浅绛色法的发展和
发热住院患者常见,尤其是在重症监护病房(ICU)。它是反映危重患者病情变化的重要表现之一,为高热患者进行降温是促进疾病缓解的重要措施。目前临床上常用的降温方法以物理降温
水资源综合利用工艺对于解决盐水淡化后浓盐水的排放问题,提高资源利用效率,实现环境友好型淡化工艺等方面都具有重要意义。水资源综合利用工艺是指淡化后的浓盐水经化学资源
绵阳市是一个全国知名的优秀教育龙头市,但这并不说明该市所有学校的教育都很优秀,和全国各地面临的情况一样,城乡之间的教育发展水平差异仍然非常明显。“教育振兴,教师为本
利用空间分辨率为30 m的Landsat TM/OLI遥感影像数据,采用像元二分模型对福州市1995-2015年6期植被覆盖度进行反演,并利用线性回归分析法和差值法分析植被覆盖度时空特征,同
随着生产规模的不断扩大,我公司生产装置的用电负荷不断增长,现有两台主变压器(以下简称主变)的供电能力已无法满足生产装置对用电负荷的需求,必须对总变电站进行扩容改造,以提
目的:观察膀胱经放血治疗儿童复发性麦粒肿的临床疗效。方法:选取136例符合诊断标准的儿童复发性麦粒肿患者,随机分为对照组及治疗组各68例。对照组应用热敷、氯霉素眼药水滴
随着高等教育不断地深入改革,我国市场经济的深入发展,各种文化竞相发展,极大地促进了社会价值取向的多元化。“培养什么样的人”是新时期教育工作者必须加以思考的重要课题,是社