Speaking for Chinese Culture:A Diachronical Investigation of Strategies of Translating Chinese Cultu

来源 :云南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ytx45
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇论文是对汉语文化负载词翻译策略的尝试性研究。与以往对相同话题的研究的区别在于:一直以来,学者多以共时的、规定性的方法探讨汉语文化负载词的翻译策略;相反,这篇论文以历时的研究方法,描述了汉语及英语文化负载词翻译的发展趋势。   论文首先分析了英语文化负载词在不同时期的汉译方法。从而得出:英语文化负载词的翻译经历了从归化到异化的演变过程。接着,论文对汉语文化负载词的英译方法进行了历时的描述。分析发现,与英语文化负载词的翻译历程相似,汉语文化负载词的翻译策略也在由归化逐步趋向异化。可见,未来的翻译策略将是一个以异化为主归化为辅的时代。与英译汉相比,虽然这种异化的翻译趋势在汉译英中要晚近百年,但随着中国经济实力的不断增强,以及“汉语热”在世界各地的持续升温,汉语文化负载词中的文化内涵将会在未来的()本中得到更多的保留。   在当前英美文化处于强势的背景下,本篇论文旨在说明汉语文化负载词的翻译趋势,并期望中国译者清楚地意识到这个趋势,积极地为推动潮流发展和促进中国文化在世界范围内的平等传播添砖加瓦。
其他文献
威廉·华兹华斯是英国伟大的浪漫主义诗人,一些学者甚至认为他是继莎士比亚和弥尔顿之后英国最伟大的诗人。华兹华斯的诗歌和诗歌理论一直都受到国内外评论家的广泛关注和研
随着医疗技术水平和居民生活水平的不断提高,医疗体制改革的呼声日渐提高,其内在的公共利益是对基本医疗覆盖范围、优质医疗资源分配布局及医疗服务供给效率的诉求.在本轮政
期刊
iAUDIO10是一款“治愈系”随身播放器.JetEffect 3.0&BBE+音效固不可少.随意变换的色彩组合则是它的独特疗法。全新的Color Therapy UI.通过不同色彩搭配的影响力来帮助用户调整自
本文通过对荣华二采区10
语义形成和扩展的过程深受语言学界的广泛重视,不同语言学派构建出了不同的解释机制试图对语义形成和扩展过程做出一个统一而又清晰的解释。  认知语言学认为语言反映思维
分析暗计数的来源,讨论温度及门控模式下各种参数对暗计数的影响,提出减小暗计数的有效方法。太低的温度不利于暗计数的减小,而应根据不同的APD选择合适的温度并与门控技术结
社论是指发表在报纸上的一种论说文体裁,代表编辑部就当前重大事件、事变或问题发表的权威性评论。从语言学角度对社论研究是在20世纪90年代才开始兴起,而这些研究大都侧重语域
随着我国政府和社会资本合作(PPP)进程的不断深入和发展,PPP模式已在基础设施和公共服务各个领域内积累了广泛的成功经验,并发挥了重要的推动作用.但是,在我国民用航空领域,
期刊
在我们的生活中,设计扮演了越来越重要的位置.许多国家都把设计放在了很重要的位置来发展.也许很多人都有体会,设计在逐渐的改变着我们的生活.
幽默是日常生活中的一种普遍现象,能给人带来精神上的愉悦。因此,从古到今,很多学者都对幽默进行过相关的研究。两千多年前,亚里士多德就对幽默下了定义,说幽默是一种不协调。弗洛