【摘 要】
:
本报告讨论的是半游记自传《我们在中国的生活》(Our Life in China,1869)的英汉翻译项目,属于历史文献。作者是美国著名传教士约翰·倪维思(John Nevius,1829-1893)的夫人海
论文部分内容阅读
本报告讨论的是半游记自传《我们在中国的生活》(Our Life in China,1869)的英汉翻译项目,属于历史文献。作者是美国著名传教士约翰·倪维思(John Nevius,1829-1893)的夫人海伦·桑福德·科恩·倪维思(Helen Sanford Coan Nevius, 1833-1910).本书共20章,以时间为线索记叙了倪维思夫妇在中国的生活。本报告是此书第一章“初到中国”、第九章“到访日本”以及第十章“到访日本续”,原文共计18300余字。本报告分为五章:第一章为引言,介绍本次翻译实践报告的文本来源,背景及目标,翻译该文本的实践意义,并对《我们在中国的生活》一书进行简要概述;第二章为原文本的语言特征,及翻译的指导原则及文献综述;第三章为文本翻译过程,从对原文本的理解、译文表达以及校对工作三方面详细阐述:第四章案例研究部分是本报告的核心章节,此章分为两大部分,一是根据关联翻译理论解决《我们在中国的生活》汉译中存在的问题并进行探讨:二是探讨史料翻译中,如何对查询到的平行文本的进行分析、查证与鉴别,去伪存真,尽最大努力还原史实,从而达到最佳关联。第五章为结论,总结在本次翻译实践活动中笔者取得的经验,并指出存在的不足。本文以关联翻译理论为理论基础,通过分析本次翻译实践所得的收获和存在的问题,提出史料翻译应寻求最佳关联,并综合运用对翻译活动进行深入分析。
其他文献
新疆沙雅县的非物质文化遗产类型丰富,沙雅县在非物质文化遗产保护方面,采取了许多措施,取得了丰硕的成果,但仍存在着一些问题;本文力求通过对沙雅县非物质文化遗产的介绍,探讨如何
桩基础施工水平直接关系到建筑工程项目整体性质量,所以在建筑工程项目施工环节当中,桩基础技术的实际应用情况应当得到充分地重视,笔者依据实际工作经验及相关文献资料的记
在当下社会经济飞速发展、科学技术不断进步的新形势下,国内的电力事业也取得了一定的发展成果.输配电工程是由大量变电所组成,而变电所的核心设备就是变压器,唯有确保变压器
对浮空器遥感平台进行精密的控制定位是其完成对地观测、中继通信以及环境遥感等任务的关键。在自主地面测控系统对浮空器平台跟踪定位的基础上,给出加窗径向速度平滑伪距的多
简述了绿颜色蔬菜的保鲜机理,介绍了国内外绿颜色蔬菜包装薄膜的研究进展,并根据光照对采收后绿颜色蔬菜中叶绿素的影响,展望了制备转光膜来延长绿颜色蔬菜的货架寿命。
本文简要介绍了OpenGL的工作原理和工作流程,在深入分析了VB环境中直接调用动态链接库中的函数、使用WaiteGL.OCX控件、使用Vbogl.tlb类型库的三种方法来调用OpenGL函数,得出
随着科技的不断进步,氢氧能源逐步被应用于各大领域.对于现今的鱼雷系统能源而言,氢氧能源是其未来主要发展方向之一,因其较高的效率、稳定的性能以及可观的经济性使其得到广
随着新疆南疆社会经济的快速发展式,少数民族传统体育的价值取向出现了多元化的发展趋势,但因多方因素的影响,其发展过程中也出现了许多困惑。通过运用文献资料法、田野调查法、
针对变电检修当中SF6断路器的维护现状,进行科学分析,并简要介绍了变电检修当中SF6断路器特点,如材料的性能较好、有效缩短灭弧时间、运维成本比较低等等,提出变电检修当中SF
在水利工程建设过程中,混凝土主要承担构筑物、建筑物以及各种设施的上部结构安全和防渗等.为了获得均匀密实混凝土,必须要保证混凝土的施工质量.所以,有必要采取一系列有效