基于语料库的近义词语义韵对比研究

来源 :西安电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:losches
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语义韵是语料库语言学迄今发现的重要语言机制之一,是当代语料库语言学的一个新课题,也是语料库语言学的一个重要研究对象。语料库语言学对语义韵的研究提供了词语搭配研究的一个崭新视角和途径。它不仅揭示词项结伴行为的语义特征,而且揭示人们凭借搭配范式表达态度,评价事件等语用功能。近义词辨析是英语学习的重点和难点,分析近义词的语义韵特征为近义词辨析提供了新的视角和方法,为学生掌握地道的英语表达奠定了基础。  本研究选取了两组近义词:influence,effect,impact以及question&problem。以中国学习者英语语料库与美国布朗语料库为基础进行对比,采用数据驱动的方法,旨在分析中国英语学习者与本族语者在近义词使用上所表现出来的语义韵的特点和异同。本研究分为三个步骤:首先,运用 AntConc3.4.3w软件在语料库中检索结点词的搭配词,然后,提取节点词的显著搭配词。将Z值大于2.0的视为显著搭配词。最后通过分析各结点词的显著搭配词,分析总结其语义韵使用特点,并对比分析中国英语学习者和本族语者的使用情况。研究结果表明,中国英语学习者与英语本族语者在这两组近义词语义韵使用方面表现出一些相似的语义韵特点,但更多的是明显差异。这表明中国学生对语义韵的知识掌握不够,存在误用和乱用语义韵的情况。具体表现如下:  在第一组近义词中,中国学生过多使用influence的消极语义韵而过少使用effect积极的语义韵。中国学生和本族语使用者的相似之处在于均使用 impact表达混合语义韵。在第二组近义词中,中国学生过多使用 problem的消极语义韵,和question的混合语义韵而过少使用了problem的混合语义韵和question的消极语义韵。中国学生和本族语使用者的相似之处在于均使用这两个词更多表达混合语义韵,很少表达积极的语义韵。  本研究对英语学习及教学的启示在于语义韵是区分近义词的重要标志,语义韵的使用反应学生对词汇的真实掌握情况,基于语料库的近义词语义韵对比分析为英语词汇学习与教学打开崭新的视角,语义韵知识应该被广泛应于词汇学习与教学,为学生习得地道的英语表达奠定基础。
其他文献
期刊
翻译由于各种各样的原因总有意义缺失的问题。最基本的缺失介于超额翻译(过于细节化)和欠额翻译(过于概括化)之间,而本篇论文试图从查尔斯·菲尔墨提出的场景框架理论来分析英译中
随着综合国力的不断增强,中国在国际上的地位越来越重要,已经屹然立于世界民族之林。越来越多的国家更加迫切地想进一步了解中国这个有着悠久历史和深厚文化底蕴的文明古国。在
作为语篇生成的必要条件及实现语篇连贯的重要条件,衔接在语篇翻译中扮演着关键角色。衔接手段运用得当与否往往直接影响译文质量。由于不同语言的衔接机制各有异同,在翻译过程
本文从认知角度出发,以关联理论为工具分析交际中的非言语语用失误,提出认知语境是造成跨文化非言语语用失误的一个主要原因。作者通过案例分析法及资料分析归纳总结出造成失误
油价持续低迷使得各大石油公司开始强化内部改革,其石油设备采购以低价为导向。这种做法影响着设备投标、日常运营维护和售后服务等方方面面。日前,维德路特中国区总经理闫小冰
进入3月,国际原油涨势强劲,提振下游市场信心,且伴随天气转暖,各地中间贸易商及终端客户备货囤货意向初起,推高汽柴油整体市场价格。山东地炼近期出货情况甚好,汽柴油接连推价,影响