从关联理论看文化缺省与翻译补偿——以唐诗典故的英译为例

来源 :西北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lijia6685621
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关联理论不是为了翻译而产生的,但它所具有的强大的解释力使得许多学者都将其用来解释翻译过程中的种种现象,这对于翻译研究来说无疑是一种有益的尝试。该理论的出现为研究文化缺省问题提供了一个全新的视角。本文从关联理论角度入手对文化缺省及翻译补偿的问题进行了探讨,希望根据最佳关联原则找到在唐诗典故翻译中合理、有效的补偿策略。  本文以唐诗中典故的英译为例,运用描述性研究的方法,分析了关联理论对文化缺省研究的指导作用,归纳了典故翻译中译者应采用的翻译补偿策略。全文共分为五部分。第一部分阐述了研究的背景和意义,其中着重对典故的翻译研究进行了说明。第二部分对国内外关联理论、文化缺省及翻译补偿和典故翻译的研究现状进行了综述。第三部分为此次研究提供了基本的理论框架,既有关关联理论和文化缺省及翻译补偿的基础理论。关联理论是认知语用学的基础,它是从语言哲学、认知心理学、交际学、人类行为学发展起来的一个多学科理论。该理论认为语言交际是一个认知过程,是必须依靠推理思维来进行的。根据关联理论,翻译是一种交际活动,是涉及源语作者,译者和译入语读者的双重明示——推理过程。最佳的翻译是能够让译入语读者获得最佳关联的译文,也就是说能让译入语读者花费最少的认知努力来获得足够的语境效果。文化缺省是指作者在与其意向读者交流的时候往往会省略一些双方共有的文化背景知识,它是认知交际过程的自然结果,是一种特殊的文化现象。在跨文化交际中,由于原文作者和译入语读者之间的认知环境不同,文化缺省会造成交流中的误解和理解障碍。这就需要译者发挥在跨文化交际中的桥梁作用,在翻译过程中采取必要的补偿策略,帮助译入语读者正确理解原文。第四部分将对文化缺省现象所造成的误译、过度翻译和欠额翻译等翻译问题进行分析,并在关联理论的基础上提出合理有效的翻译补偿策略。第六部分为本文的结论部分,在这一部分中,作者将根据关联理论提出译者在处理文化缺省问题时,应以达到最佳关联为目的,采取适当的翻译补偿策略,让译入语读者以最少的认知努力来获得最佳的语境效果。
其他文献
美籍爱尔兰裔作家科伦·麦凯恩(1965-)是当今美国文坛的新起之星,其代表作《转吧,这伟大的世界》,结构精巧,主题深刻,获得2009年美国国家图书奖。小说以无名艺人在世贸双塔间
自1986年成立以来,新疆测井公司始终坚持精神文明和物质文明两大车轮同时前进的战略思想,连续14年保持了自治区级文明单位荣誉。2004年,公司的经济效益创历史最高水平,公司党
在过去的三十年里,华裔美国文学迅速发展并逐步走向繁荣,一批批杰出的华裔作家引领了华裔美国文学乃至整个亚裔美国文学的趋势和发展。邝丽莎即是近年来活跃在美国文坛的华裔女
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
节能型可变信息情报板是在构建“绿色交通”的理念下开发的一款低功耗可变信息情报板。其上位机开发、控制系统设计采用智能供电管理方案,可控制显示屏在不同环境、时段下以
[目的]探讨自贡市的尘肺流行病学特征,为我市的尘肺的防治工作提供科学的依据。[方法]采用描述流行病学方法对自贡市1962~2008年确诊并上报的1624例尘肺病例进行分析。[结果]
约翰·霍克斯(JohnHawkes,1925-1998)以其精湛的艺术技巧和独特的创作理念被誉为最杰出的当代美国后现代主义小说家之一。作为约翰·霍克斯最具影响力的作品之一,1964年出版
目前便携式应用集成了越来越多的功能,普遍的趋势是手机已经逐渐从单纯的电话功能转化成为数码相机、移动电视、游戏设备以及多媒体终端等多重角色.现时数字科技,容许负责应
山东能源新汶矿业集团长城煤矿通过在井下工作面安装投用矿压在线监测系统,大大提高了观测数据的准确性,为矿井安全生产奠定了良好的基础。 Great Wall Coal Mine of Shando
胶东半岛矿产资源丰富,开采过程中井下涌出的大量地下水造成了水资源的严重流失,出现地面下降等不良后果。为了克服井下涌水造成的破坏性影响,提出用ASR法在金属矿区进行回灌