巴赫金对话理论视角下的文学翻译主体间性研究——兼论主体间性问题在《红楼梦》英译中的体现

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:miclleg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
主体间性研究旨在打破传统的逻各斯中心主义观念和二元对立的思维模式,建立交往主体间平等相处的和谐关系。由主体性向主体间性的转向是哲学及人文科学发展的必然趋势。翻译研究中,单一的主体性研究已经面临困境,必将走向更为开阔的主体间性研究领域。然而,目前的翻译主体间性研究多数仍停留在对表象的研究阶段,在对主体间性概念的理解,方法论的探究,及其对翻译批评与实践的指导等方面均存在不同程度的缺陷。巴赫金以对话理论为核心的理论体系是主体间性理念的忠实体现,可以为翻译的主体间性研究开启新的思路。 本文首先对哲学领域主体间性概念的内涵和流变进行了梳理和廓清,在此基础上分析了翻译的主体间性本质和翻译主体间性问题的特殊性。通过对翻译研究的几个重要历史阶段中各主体间不平衡关系的分析,以及对目前翻译主体间性研究现状的审视,论证了翻译主体间性研究的必然性和必要性以及目前的研究方法上存在的问题。本文将巴赫金对话理论的两个重要概念分别应用于翻译主体间性研究的两个层面,即翻译主体的构成及主体交流的空间,力图在翻译主体间性研究中探索一种以多重对话关系为基础的整体性研究模式。这种模式将以多个交往主体为基点,以社会文化环境为背景,而以文本为最终归宿,在此基础上使翻译的外部研究与内部研究达到融合和统一,进而寻求译者主体性与阐释有效性之间的平衡。在论证过程中,通过对《红楼梦》两个英译本的对比分析,一方面例证了主体间性问题在具体翻译活动中的体现,强调翻译的主体间性研究不应该脱离文本,而应当以文本为指向,重视对文本语言的对话性把握;另一方面,将主体间性理论应用到翻译批评中去,也将为翻译批评带来新的理论视角。 本文主体部分共分五章。第一章简述了由主体性向主体间性的哲学转向,以及主体间性概念的基本内涵。在此基础上对巴赫金对话理论所体现出的主体间性原则以及翻译主体间性的特点进行了简要概括。第二章着重分析了翻译研究的几个重要历史阶段中各主体间的不平衡关系,对目前以哲学阐释学和交往行为理论为指导的翻译主体间性研究现状进行了梳理。第三章和第四章是本文的重点章节,分别将巴赫金对话理论中的作者/主人公理论和杂语喧哗的概念应用于翻译的主体间性研究当中,同时以《红楼梦》中几个片断的英译为例,具体分析了主体间性问题在具体翻译活动中的体现。第五章是第三、四章的总结和深入,从方法论的层面提出了翻译主体间性研究方法的基本要素,分析了该种研究方法在克服目前翻译研究缺陷方面的优势所在。
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
本刊讯(特约通讯员谢合平)柑桔是宜昌市夷陵区农业支柱产业之一,今年柑桔总产量达到75万t,综合收入近20亿元。据气象资料分析今年冬季遭遇低温可能性较大,加之前期持续高温干
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
对于如何推动和实现货运行业的能源效率和减排力度,同时维护并加强货运行业自身的经济活力,世界各国都在寻求出路。其中始于2004年的美国SmartWay交通运输计划引起了全世界的
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
作品点评谢玉梅国画创作兼工兼写,主体用工笔技法细致描绘,配景等用写意的技法,二者相结合,在表现形式上让人感到画面的工整之美和变化之趣。像她的这幅《莲花山隐逸》就是这
唐纳德·巴塞尔姆是美国最富有影响力的后现代主义作家之一,被誉为“后现代主义作家的新一代之父”,并于1972年获得美国国家图书奖。巴氏代表作《白雪公主后传》以经典格林童话
《哈利波特》系列由英国女作家J.K.罗琳所著,是一套儿童奇幻故事系列丛书,其跌宕起伏的情节,扣人心弦的悬念,意想不到的波折,缜密精彩的推理,丰富的想象力,令人拍案叫绝。哈利波特的
语言是言情传意的重要工具,语言是文化的重要载体。法律语言也不例外。由于法律体系、社会制度、法律文化等方面的差异,某些法律术语会对处于不同语言文化背景的读者造成意义真