保存、吸收和归化——澳大利亚土著音乐身份的追寻与确立

来源 :华东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:znchen1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对澳大利亚土著音乐身份的追寻与确立进行了研究。文章指出,长久以来,土著音乐一直被澳大利亚的主流音乐产业所忽视。在这样一个西方化的环境中,澳大利亚的土著音乐常常被冠以古怪、原始甚至毫无价值的骂名。在这些影响和压力之下,一些土著音乐人不得不接受西方的音乐形式,力图被主流的观众所接纳,而另一些土著音乐人则坚定不移地坚持他们自己传统的音乐。还有一些土著艺术家则灵活地将西方音乐元素同他们部族自己的音乐特色结合了起来,这非常有益于澳大利亚土著音乐的恢复、保存、发展和促进。在他们艰苦的身份追寻的过程中,土著艺术家已经获得了应有的尊重和认可。
其他文献
《洛丽塔》作为纳博科夫最偏爱的一部作品,引起了广泛的关注与研究,既最负盛名同时也最具争议。通过亨伯特的口吻讲述了他对继女洛丽塔疯狂追逐的过程。文本中塑造的视觉消费
随着科学技术的进步以及跨文化交流的不断加深,越来越多的西方影视影视作品涌入中国,其中不乏一些优秀的情景喜剧。这些情景喜剧以其搞怪的剧情和幽默的台词不仅给国内的观众带
本文以葛浩文译的莫言小说《丰乳肥臀》中的“好像”为研究对象,釆用文本对比法,比较分析原文和译文,旨在探究译者在其翻译过程中主体性的表现,以及译者主体性对文化翻译效果的影