论文部分内容阅读
汉语词汇中有着丰富的文化词语,对这些词语的误写、误用会带来交际的障碍。上世纪80年代开始,对外汉语教学界开始逐渐重视语言教学与文化教学的关联性,并对教学中涉及的文化因素做了大量的研究。本文在以往学者对文化词语定性研究的基础上,进行应用型研究,通过数据库的使用,用定量分析的方法对文化词语使用情况进行统计、研究,并用所得结论对汉语教材进行了考察。
论文共分五章:
第一章主要介绍论文的选题缘起,相关的研究情况,并界定文中术语,确定研究范围、研究步骤与研究方法。
第二章通过问卷调查的方式,考察留学生对汉语文化词语的掌握情况。分析调查结果,我们发现,就整体来看,年级越高的学生,其答题正确率越高;在每个年级内部,学生对汉语文化词语的掌握水平存在较大的差异;词类对文化词语的学习没有太大的影响;国别对文化词语的学习有一定的影响。我们还发现学生们普遍对文化词语的学习有着较浓厚的兴趣,因此应该加强文化词语的教学。
第三章通过对《汉语水平词汇与汉字等级大纲》、《高等学校外国留学生汉语言专业教学大纲》、《高等学校外国留学生汉语教学大纲》(长期进修)等三个对外汉语常用大纲中词汇表的统计,确定了此次定量研究所需的文化词语。结合语料库的统计,我们得出了名词类、短语类、成语类、动词类等四类文化词语的《文化词语文化意义常用度表》。这四个表是本文研究的重要成果,它反映了文化词语及其文化意义在实际使用中的频率高低情况,可以为对外汉语文化词语的教学及教材中文化词语的编写提供一定的参考。同时针对统计过程中的几个问题我们进行了分析,并提出了解决方法。
第四章依据《文化词语文化意义常用度表》对教材中文化词语的安排情况进行了考察,发现选用的教材对大纲中文化词语收纳偏少,并存在一定的超纲现象,大纲在收词上也存在不足。针对目前对外汉语教材中文化词语安排方面的共同问题,我们认为应该对文化词语进行深入的定量统计,同时需要加快文化大纲的制定用于指导教材编写。
第五章余论,对“文化词语”的界定、语料库的选择、本文的研究价值等三个问题进行了简单探讨,指出了下一步研究的努力方向。