沈从文《边城》两英译本生态女性主义对比研究

来源 :长沙理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:zhoubin506
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《边城》是沈从文先生的代表作,在我国现代文学史上地位显著。它以20世纪30年代湘西边城小镇茶峒为创作原型,描写了湘西地区风情和主人公翠翠与天保、傩送之间曲折的爱情故事。它以隽永的文字魅力和特有的乡土人情博得了众多国内外读者及学者青睐。沈从文执着于对人的生存状态的思考,赋予其作品以崇尚自然,敬仰生命的内涵,使“边城”超越了平常的地域概念,成为一种对人类生命和精神存在意义,特别是女性生命与自然关系的追思与探索,是人与自然和谐统一的诗意生存家园。由此他的作品是生态女性主义批评的经典文本。生态女性主义(Eco-feminism)是女权运动和生态运动相结合的产物。概括地说,生态女性主义的主张是将自然概念和女性命运联系起来,认为人与自然的关系和男性与女性的关系具有一定程度的相似性,呼吁打破父权制的世界观,按照生态学原则和女性主义原则重建人类社会,使大自然摆脱被剥削的命运,使女性得到彻底的解放。本文以生态女性主义作为理论指导,选取《边城》两个最具有代表性的英译本进行对比研究——戴乃迭、杨宪益译本(1981)和金介甫译本(2009)。从理论和实践两个方面探讨两个英译本是如何体现出沈从文的生态女性主义思想,并对两种译作中生态女性诗篇重构的综合策略进行评价。本文主要分为引言,主体和结论三个部分。引言部分分别介绍本文的研究背景、研究目的、研究难点、文章创新点和文章结构等。主体部分包括四个章节。第一章介绍了国内外有关生态女性主义的研究和国内外有关《边城》英译本的研究。第二章主要对生态女性主义进行简介,探讨其内涵。第三章介绍了《边城》原作者及译者情况。介绍译者的翻译特点以及其在丰富实践基础上形成的翻译思想观,以及对《边城》中生态女性主义内涵进行解读。第四章是文章最重要的部分,通过从小说《边城》及两个英译本中选取一些具有生态女性主义特色的句子和段落,从文中女性角色的形象、情感、心理、个性以及译者所采取的翻译策略等方面进行分析,从而揭示在翻译过程中译者所体现出来的不同特点,尤其是所体现出的生态女性主义意识。最后文章结论指出:两个英译本都以各自独特的语言风格再现了原作之美。但是,金介甫译本比戴乃迭、杨宪益译本具有更强的生态女性主义意识,他更关注蕴含生态女性主义的细节,对女性情感心理更加敏感,同时也更注意运用合适的翻译策略来表现他的生态女性主义意识。本文对《边城》的两个译本的研究表明,一定程度上生态女性主义理论可以用来解释中国文学翻译,这既丰富了《边城》的译作的研究,也是一次有意义的尝试。
其他文献
颅内起源于血管的肿瘤包括血管网织细胞瘤、血管外皮细胞瘤等。血管外皮细胞瘤罕见。我院收治1例,并经手术病理证实,现报道如下。
有资料说,在全球的非正常死亡者中,因车祸而死者一直高居榜首。只要发生车祸,司机无论如何都是"受害者",而之所以发生车祸,也多与司机的过失有关。看来减少车祸应首先从司机
红脚绿丽金龟(Awmala cupripes hope)是危害桉树的重要害虫.在雷州半岛,4月下旬至7月下旬为红脚绿丽金龟的危害期,成虫大量取食桉叶和嫩梢,幼虫则啃幼树的根,严重地影响了桉
本文推导了客车车体垂向弹性弯曲自振频率的计算公式(按等EJ条件);获得较准确及准确自振频率的方法,最后给出了研究自振频率的实用价值。
本文通过分析世界不同地区在金融危机前后林产品产量、出口和需求等指标,根据联合国欧洲经济委员会和联合国粮食及农业组织2009年8月发布的《林产品市场年度评论》(2008—200
鞍山亨通阀门(集团)有限公司董事长姚辉,是一名在党的改革开放方针和富民政策鼓舞下,积极投身市场经济大潮的弄潮儿,1996年开始创建民营企业。经过10年多的艰苦创业,亨通公司由名不
平湖糟蛋是风味独特的地方名特产品,它选用新鲜鸭蛋裂壳后,用优质糯米制成的酒酿糟渍而成,具有蛋壳柔软,肉质细嫩、醇香可口、回味悠长的特点.
患者,男,41岁,囚胸腹部被踢伤后2h余收住院,无伴恶心、呕吐、胸闷。查体示T37℃,P:95次/min,BP:14.7/10.4kPa,胸背部见多处皮肤挫伤痕,胸廓挤压征阴性,心肺未发现明显异常。腹平坦,未见明显皮
期刊
本文30例椎管内少见肿痛(髓内8例、硬膜下14例、硬膜外8例)均经手术及病理证实,并于MR信号进行对照研究,总结了脊髓内、硬膜下、硬膜外肿瘤的MR鉴别特征。讨论了椎管内占位性病变
【正】 施用农药谨防中毒农药是农民的好帮手,防虫灭病都少不了它。但农药既能灭虫也能"害"人。据统计,近几年,我国每年都有大约10万人农药中毒,其中一半以上是生产性中毒。