The Instability of Meaning and Multiple Versions of Translation——from the Perspective of Deconstruct

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gcwx258
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
上世纪九十年代解构主义被引介入中国的翻译理论,其影响深远。解构主义中对传统翻译理论产生重大冲击的一个概念就是意义的不确定性。本文从哲学的角度说明了意义为何而不确定。在二元对立的哲学观下,两极之间并不平等,其中一方占统治地位,是本源,而另一方则是处于派生地位。在这种哲学观点下,意义处在本源的地位,是恒定不变的。解构主义认为没有二元对立这种关系,意义不是恒定不变的存在体而是不确定的。意义不是作者或是说话人的意图,也不是读者或是听者的臆测。意义存在于语境之中,而语境却没有边际。  传统的翻译建立在认为意义是恒定值的基础上;传统翻译理论认为译者的作用就是找到原文的意义并将它在译文中忠实流畅地表达出来。意义的不确定性动摇了传统译论的基石。本文分析了在意义不确定的视角下传统译论的各种不足;进而系统介绍了解构主义给中国译论带来的新契机,以及对之的思考。  自翻译伊始,多译本现象就如影随形。过去对多译本的讨论多集中在孰优孰劣或是在哪方面孰优孰劣。本文从意义的不确定性出发,讨论了翻译的评判标准和译者的道德问题,重新审视了多译本现象,说明其必要性和不可避免性。意义的不确定性在翻译中最终是通过译者的主体性得以体现。对《墓畔哀歌》三个译本的具体分析说明这种论点并实例证明意义不确定性和多译本现象的关系。
其他文献
叶廷芳先生是建筑界的老朋友,他的文章常常给人一种超然物外的感觉,业界普遍认为他有艺术个性.平日,他不趋炎附势,做事不失原则和公平,他的这种做人原则得到朋友们的欣赏和赞
期刊
期刊
日前,安徽省政府下发《关于加强建筑规划设计管理的通知》。《通知》指出,建筑规划设计应遵循重原创质量、节约资源等原则,探索建立大型公共建筑设计后评估制度,严禁领导干部
壁画是人类智慧的表现,是对自然事物的深入思考,积极面对生活的表达。从早期的单纯性生存到之后的叙事、描述,延续至今作为装饰运用在有限空间的手法,壁画充分利用这种丰富材
●以下刊出的价格为采集时的市场零售价,可能与当前的市场售价有出入,请购买者以购买时的商场售价为准.
牡丹,是中国国花。“国色朝酣酒,天香夜染衣。”牡丹的国色天香从古至今,一直被人们称颂不已。中国的牡丹享誉世界,达尔文在《物种起源》一书中,还以中国牡丹的人工栽培创造
1引言rn由于吸尘器内部流场的复杂性,采用CFD技术很难对其流场进行准确的模拟,因此工业工程上的研究还不是很多.本文利用商业CFD软件对家用吸尘器风机性能进行了数值模拟研究
前言:前段时间我们评测了波导哈Q酷,这款一目双屏的手机让人眼前一亮,其个性化的设计令人颇有好感,最近波导公司又推出了一款专为女性朋友订身打造的女人星F1(型号为SC04),这
国务院发展研究中心市场经济研究所主持的“2O03年中国城市家电消费市场调研”结果显示:中国音响产品市场的规模在近几年处于下降趋势,但从2003年开始,整个市场将会出现缓慢