【摘 要】
:
所译书籍《成人发展》可比成人发展的一部百科全书,其突出体现了理论性、指导性和实用性。该书介绍了成人发展的研究方法和研究意义。通过总结大量的最新研究成果,本书论述了
论文部分内容阅读
所译书籍《成人发展》可比成人发展的一部百科全书,其突出体现了理论性、指导性和实用性。该书介绍了成人发展的研究方法和研究意义。通过总结大量的最新研究成果,本书论述了有关成年期生理、感觉、记忆、智力、人格、家庭与工作等方面的发展特点。笔者所译部分第十章《抚育》,介绍了抚育和身份认同间的关系,及抚育对婚姻关系、婚姻满意度的影响,并且针对孩子所引发的一系列问题,给出了具有建设性的意见和建议。此外,本书在国内还没有中译本。本书具有重大的学术研究意义,较之以前的成果,其系统地研究了成人发展,开启了此领域的新纪元。书中介绍的方法和建议还具有很强的教育和实用意义,且此书贴近生活,不只是心理学的学习课本,也是大众的读物。本书为心理学丛书,用词规范,多长句,也涉及很多专业术语,理解并不容易。因此在翻译之前,查了很多相关平行文本,心理学辞典等。在长句的理解上,下了很大功夫。在保证理解无误后,为便于读者理解,把英文的长句、复杂句译成了中文的短句。此外,原文中有很多普通词汇,如果按照字典上的意思翻译,译文则显得生硬晦涩,因此需对其进行词义引申,以使译文通顺,符合中文的表达习惯,易于读者接受。在词义引申的过程中,一要基于本意,二要掌控好引申的度,在引申度上尤其难以拿捏,颇费心力。
其他文献
建设中国特色社会主义法制体系、建设中国特色社会主义法治国家,要全面推进依法治国的总目标,为美好的法治中国而努力奋进。而要落实法制治国方案,社会主义法制教育是最关键
随着我国经济体制改革的不断深入,一些地区对《政府采购法》理解出现偏差,在行政机构改革的过程中,将依法成立的政府集中采购机构归并或撤销,使政府集中采购机构隶属关系不清
摘要:论文依据对英国当代长篇小说《办公室里那点事》(In Office Hours,2011)的翻译实践,探讨了英语小说翻译的一些问题。文中依据翻译实例进行具体分析,其中涉及了中西文化差
随着中国社会的发展,越来越多的外国人对中国产生了兴趣。他们开始从各个不同的角度来研究中国的语言、文化、宗教信仰等等。本次翻译实践的原文是美国卡内基·梅隆大学历史学
文章研究了循环农业的基本原理、“猪沼果”生态循环农业模式在重庆三峡库区实际应用和经验做法,分析了存在问题,同时对循环农业的应用前景和发展方向做出总结,认为循环农业
本文通过对三棵树机务段冬运期间机车车轮擦伤原因的调查和分析,指出了引起车轮擦伤的内部因素和外部条件。从机车制动系统结构和列车编组特点出发,就JZ—7型制动机在使用、
目的 观察超短波物理疗法结合运动康复训练治疗脑卒中偏瘫患者Ⅰ期肩手综合征的临床疗效.方法 将首都医科大学教学医院2010年9月~2012年9月60例患有Ⅰ期肩手综合征的脑卒中偏
对东风4型客运机车发生的抱轴瓦碾片烧瓦,高速晃车,牵引齿轮罩裂纹,牵引电机抱轴瓦螺丝松动丢失和油压减振器安装座裂纹折断等故障的原因进行了分析,并提出了处理意见。