【摘 要】
:
本文是一篇翻译项目报告,翻译材料原文为Chozice or Chance:Understanding Your Locus of Contrl and Why It Matters,作者为埃默里大学的心理学教授Stephen Nowicki,由Prome
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告,翻译材料原文为Chozice or Chance:Understanding Your Locus of Contrl and Why It Matters,作者为埃默里大学的心理学教授Stephen Nowicki,由Prometheus Books于2016年5月份出版。此书共四大部分,包括十章,是围绕LOC(Locus of Control,即“控制源”)而展开讨论的一本心理学著作。此书通过介绍LOC的定义、发展历程以及在实际生活中的应用,教会读者如何平衡“内控”与“外控”,从容战胜生活中的各种挑战。本翻译项目选取其中的第一、二章,希望通过展示原文作者的部分观点及研究成果,向更多的中国读者介绍有关LOC的知识。在此翻译实践中,笔者主要是以尤金·奈达的功能对等理论为指导,运用增译、省略、转换、拆分等手段,力求翻译与原文的内容与形式上的对等,以符合中国读者的阅读习惯。全文分为五个章节,围绕翻译任务、翻译过程、理论框架、案例分析及主要发现进行展开,以期能给心理学书籍的翻译实践提供一些经验。
其他文献
目的:检索国内外特发性胸膜肺弹力纤维增生症现有的临床资料,进行综合分析并从中医学角度认识此病,加深对间质性肺疾病的认知并与其他间质性疾病相鉴别,以减少误诊、漏诊。方法:在PUBMED、知网、维普网、万方网检索2004年至2018年的PPFE病历资料,对其起病形式、临床表现、辅助检查、诊断模式、治疗及疾病转归等结果进行回顾性分析。结果:共收集175例PPFE患者。男性92例,女性83例。吸烟50例,
近几年,随着我们国家改革的不断深入,政府职能中的社会管理和公共服务职能被中央政府突出强调,建设服务型的政府应运而生。全国各地都在建设服务型政府,那么要衡量服务型政府建设
随着黑龙江经济的迅速发展,哈尔滨时装产业逐渐与国际接轨。本文是基于2017哈尔滨国际时装周项目中,笔者接待韩国设计师并陪同其完成时装周各项活动,根据真实口译实践经历而
目的通过研究玫瑰糠疹皮损中不同类型的炎症细胞浸润特点,从免疫学方面探讨玫瑰糠疹的发病机制,进一步证实T细胞介导免疫是否参与玫瑰糠疹的发病机制。方法1.安徽医科大学附
目的:胰腺癌是世界范围内恶性度最高的肿瘤性疾病之一。本研究拟通过生物信息学手段构建胰腺癌EGFR基因的共表达网络并进行分析,为胰腺癌的靶向治疗研究提供新的思路及方向。方法:选取TCGA数据库中的一组177例进行了RNA测序的胰腺癌病例,通过c Bio Portal数据库对这组病例中的EGFR基因的共表达基因进行检索,从而得到共表达基因列表。再利用STRING数据库绘制出共表达基因的蛋白互作网络图像
随着具身认知(Embodied cognition)的兴起,越来越多的研究者开始关注自我意识可塑性的问题。Tsakiris在2008年第一次提出了“识脸错觉”范式,在他的系列研究中发现同步的多感
目的:(1)探讨2013-2016年合肥精神分裂症入院的分布特征;(2)使用时间序列研究,采用分布滞后非线性模型探讨高温、热浪与精神分裂症的入院关系,并探讨潜在的易感人群;(3)找到热浪定
文学翻译是架起两个民族、文化间沟通与交流的桥梁。译介外国优秀小说对了解外国历史文化、促进文化共同繁荣具有重要作用。本翻译项目为上海九久读书人文化实业有限公司英汉
支架式教学是建构主义理论下的一种教学模式,凭着它的科学性与适用性,该教学模式得到快速发展。另外,我国目前高中古诗词教学仍然存在很多问题,难以摆脱传统教学面临的一些尴尬局面,这就需要教学模式与教学方法的创新。基于这样的背景,笔者致力于支架式教学在高中古诗词教学中的应用研究。本文主要采用文献法、调查法、访谈法、案例分析法,对高中古诗词的教学现状进行分析,以及对支架式教学的特征、教学支架的类型、在高中古