后现代视⻆下对《纽约兄弟》中兰利“替代品理论”的解读

来源 :兰州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:net917208
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
埃德加·劳伦斯·多克托罗的小说《纽约兄弟》呈现了二十世纪纽约城相当阴沉和令人绝望的一面。通过重塑历史上真实存在的科里尔兄弟的生活、挣扎以及死亡,多克托罗展现了后现代对于中心化、现代性以及监狱式社会的质疑与拷问。
  在小说中,哥哥兰利提出的“替代品理论”如引子般贯穿于全书,却未得到应有的关注。本文作者发现,“替代”一词在小说中表现为对异质性少数群体存在的排他性、人性的逐渐忽视和彻底丢失、以及潜藏在文明表面下的监狱式社会本质。因此,通过文本细读分析的方式,本文对“替代品理论”进行后现代的主题研究,探究文化中心性是如何通过冠以侮辱性称呼对所谓“疯癫”的科里尔兄弟进行了驱逐,打破了人们对现代性中科技力量和“公正”媒体所抱有的美好幻想。最后,通过对兰利囤积行为和其割裂与外部社会联系的分析,本文揭示了文明社会是如何通过层级监督、规范化裁决和检查,来规训和驯服其中的社会个体,揭露了其监狱式社会本质。
  通过对兰利“替代品理论”的主题分析,本文作者揭示了小说中对中心性、现代性、人类视为理所当然运作的社会机制、以及美国传统社会价值观的彻底质疑。通过重塑科里尔兄弟所经受的苦难生活,多克托罗展现了现存人们所坚定不移信仰和规则,是如何光明正大地粉碎掉拥有异质性的个体的生活,而这些社会规则和文化价值观的取向背后,则是精心设计的、绝妙的权力机制。
其他文献
学位
学位
学位
学位
在元代诗歌中,农事诗是一种重要的题材,数量可观。笔者把元代农事诗作为一个整体,结合元代社会发展的背景,从农业、农民、农村三个方面,对元代农事诗进行分类研究,并且分析元代农事诗在艺术上的特色。论文共有四章,试图在整体上展示元代农事诗的发展面貌。第一章叙述元代农事诗中的农业生产。元代统治者重视农业发展,农业科技较前代有了很多进步。元代农事诗详细描写了元代的耕作方式、土地利用方式和农具。元代农事诗还描写
学位
纳西族是我国滇、川、藏三省的少数民族,他们使用的东巴文是一种古老的图画象形文字,从文字发展阶段来看,它比甲骨文更加原始。东巴经是纳西族东巴教的经书,记录了古老的东巴文,是纳西族人民智慧的结晶,更是研究东巴文早期特征、发展演变等方面的重要文献。发掘、研究东巴经对抢救东巴文化具有紧迫的现实意义。不同版本的东巴经蕴含了不同地域、时代信息,反映了东巴文的演变,因此版本比较研究具有重要价值。本文选择了一手的
互联网时代下,旅游网站的建设越来越受到重视。旅游网站是为潜在的游客提供景点信息,宣传旅游景点和服务的重要途径,其对吸引国际游客的作用值得探讨。  本文以伦敦和北京官方旅游网站为研究对象,分析两个网站分别如何使用话语和图片来推销目的地,并探讨其目的地营销策略。首先基于Hyland的互动元话语模式(2005b),论文分析了网站中的立场及介入标记词的频率及分布,然后基于Kress和vanLeeuwen的
《红楼梦》作为中国文学的经典之作,蕴含着丰富的中国传统道家文化内涵。自20世纪以来,《红楼梦》已有多种英译本。而在众多优秀译本中,杨宪益和戴乃迭夫妇,霍克思和闵福德翁婿,以及彭寿神父的英译本尤为出众。杨宪益夫妇的译本是最早出版的《红楼梦》英文全译本之一,与霍克思、闵福德合译的英文全译本并称中文外译的经典。彭寿神父的英译本诞生于20世纪50年代,是世界上第一个120回英文全译本,具有特殊的历史地位。
学位
语言是信息交流的手段和载体,交流信息是翻译的首要目的。从模因的角度来看,翻译就是源语言模因在目的语中的复制和传播。安德鲁·切斯特曼认为,翻译是模因的生存机器,他将涉及翻译本身、翻译概念、翻译思想和翻译理论的模因称为翻译模因,其中五个翻译超级模因扮演着重要角色。翻译模因对于文化传播有着重要的意义。20世纪20年代以来,鲁迅的短篇小说被翻译成多种语言,并在世界范围内出版,享有很高的声誉,其所包含的文化
学位
本论文采用凝视理论,对当代美国黑人小说家科森·怀特黑德作品《地下铁道》(2016)进行解读,分析了主人公科拉的主体身份建构,揭示了她如何从一个被观的他者转变为反观的主体。  在分析中,作者融合当代多种凝视理论,揭示了怀特黑德是如何书写一个十九世纪的黑人女奴的转变—科拉自我意识的逐渐觉醒。小说中科拉作为女奴,经受了白人男性奴隶主赤裸裸的种族主义和性别歧视的凝视。但随着其自我意识的觉醒,她开始用目光直
学位