【摘 要】
:
本篇论文的翻译材料是拉脱维亚刑法,大约有六万字。法律英语翻译是应用翻译领域中难度最大的分支之一。英文的法律文本往往句子长,结构复杂,概念纷繁,术语与普通词混淆,并且
论文部分内容阅读
本篇论文的翻译材料是拉脱维亚刑法,大约有六万字。法律英语翻译是应用翻译领域中难度最大的分支之一。英文的法律文本往往句子长,结构复杂,概念纷繁,术语与普通词混淆,并且大量使用古英语和拉丁语,法律本身就非常严谨,法律文本翻译更不得有半丝疏忽。在翻译过程中,因为在目的语当中有很多词和原文对应词具有相近的意义,但意义上又不尽相同,因此,如何在目的语当中选择一个恰当的词来和原文当中相对应的词在意义、搭配和语法上最大程度相匹配是翻译的一个难点。鉴于此,本文的研究目的是探讨解决法律领域近义词的选择与翻译这个难题的解决方法,进而探索发现适合法律领域文献的翻译策略及方法。本翻译报告对翻译实践的总结包括:翻译任务的描述、翻译准备、翻译过程、原始文本特点分析、翻译案例分析和翻译问题及翻译难题的解决方法。在词的翻译方面,采用的翻译方法有同化、异化等。在长句和难句的翻译方面,所采用的翻译方法包括顺译法、重组法、拆分法等。此外,本研究报告对法律领域所出现的专业术语翻译进行了分析,并提出了可供参考的翻译解决方案。综上所述,本翻译实践报告的主要成果是对法律条文翻译中的近义词选择与翻译问题从语义、搭配和语法的角度所展开的探讨和翻译实践进行了总结与归纳,从而为近义词的翻译难题提供具体的参考价值。
其他文献
翻译是一种使用目的语传递源语信息的交际活动。译者只有在准确透彻地理解原文意义的基础上,才能充分传递出原文所表达的信息;而要准确全面地理解原文意义,译者必须考虑语境
探讨一种基于立体视觉的风洞模型姿态测量新方法。在模型壳体上安装一个可生成2根双向准直激光束的合作目标,然后将模型安放在两个幕墙之间。投射在幕墙表面的激光束生成4个
目的:通过43例咽后脓肿诊治的总结,提高对咽后脓肿诊治水平。方法:用回顾性的方法对咽后脓肿的年龄特点,发病原因,病因菌感染以及并发症和疗效进行统计和分析。结论:依据典型的发病史
目的:分析铜绿假单胞茵引起ICU感染的特点及细菌的耐药性,为临床治疗用药提供依据。方法:采用API细菌鉴定系统对临床分离细菌进行检测,药敏实验用K—B纸片法进行体外药物敏感实验
政党协商是推进协商民主的首要形式。认识政党协商、协商民主与政治协商的区别,有助于把握政党协商的内涵;政党协商的基本原则主要有:坚持党的领导、把握方向;服务大局、以人
起源于18世纪的英国,在美国得到繁荣发展的脱口秀,在20世纪90年代传入中国。《金星脱口秀》是一档由灿星制作,舞蹈家金星主持的脱口秀节目。《金星秀》被定位为一档大型时尚
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
目的探讨瑜伽练习对精神科女性医护人员职业倦怠感的有效性。方法于2012年5月从温州市第七人民医院女性医护人员中随机挑选出100名,采用方便取样随机分组的方法将其分为实验
随着2015年习近平总书记在中非合作论坛约翰内斯堡峰会上宣布我国同非洲的关系由“新型战略伙伴关系”提升为“全面战略合作伙伴关系”后,我国各省、地区与非洲各国、地区的