The Study of Sales Promotion Letters from the Aspect of Genre Analysis

来源 :东北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kaiping56
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球经济一体化,特别是中国加入世界贸易组织,中国的经济地位日益提高,我国与世界各国经济交流空前广泛。与此同时,中国企业面临激烈的国内外市场竞争,中国企业若想在世界经济大舞台上赢得一席之地,除了产品本身的质量要具有竞争力,另外公司的对外宣传以及产品简介在日常经济交流中也起着举足轻重的作用。企业产品促销信函作为一种外部交流渠道,其好坏直接影响到企业的形象和产品的定位。可以说,能否达到企业预期的销售目的在一定程度上依赖于真正有效的、合理的产品介绍和服务政策。而语言是实现宣传简介的首要载体,是产品宣传简介和推销产品的具体表现形式之一。英语又是世界上应用最广泛的一门语言,因此研究企业产品英语促销信函这类语篇的语言特征、寻求语言谋篇布局的步骤性和规律性对于理解、书写此类文章有着重要的指导作用和实际意义。为了有效地研究企业产品促销信函这类语篇特有的语篇格式和语言风格,本文采用了体裁分析的方法。  虽然体裁这一概念很早就被提出了,但体裁分析却是近年来才被引进到应用语言学研究领域的。体裁分析是语篇分析的一个重要分支,是语言学、社会学、心理学等多学科交叉互动的产物。体裁分析是一种十分有效的方法,它比其它方法更能进一步阐述口语、书面语等不同语言形式的功能特征。它将语篇分析从描述扩展到解释,不仅考虑社会文化因素,而且考虑心理语言因素。这样的分析不仅能反映出语篇的交际目的,而且还能阐明作者在达到目的时使用的语言技巧。从事ESP(English for Specific Purposes)教学与研究的人十分推崇“体裁教学法”,在向非英语国家人讲授专门用途英语时,他们常把“体裁教学法”看作是一种有效的教学手段。本文通过对主流派体裁定义的批评分析后提出体裁是某一话语集团成员的一种动态的、功能的、有一定目的性的社会、文化交际活动。本文对主要的三种体裁理论分析后得出它们属于两个阵营,一个是Australian学派和Swalesian学派,他们的研究重点是同一体裁语篇在语篇结构和词汇语法层面所体现的结构、语言特征;另一个是以新修辞学派为代表的以社会、心理意识形态为取向的阵营,他们关注的是社会语境,特别是体裁的目的、功能与意识形态之间的互动关系。本文综合这两种研究方向,首先总结促销信函这一特殊体裁的结构语言特点,然后进一步解释为什么会具有上述特点。  根据Bhatia(1993)的观点,广告、新书介绍、公司传单、宣传册都属于促销信体裁(promotional genre)。促销信函作为企业产品介绍的主要媒介,它不仅介绍商品,宣传商品的优点,而且还宣传企业的宗旨和荣誉、产品特色和用途等。其目的是为了产品形象,沟通企业与消费者的公共关系,从而达到推销商品的目的。本文正是以探索促销信函这类语篇的体裁特点为出发点,对促销信函进行了语步分析,以找到该类别交际的交际模式、语篇结构、文体特色以及语言特点。本文主要从两本商务英语信函写作教材和3位在外贸公司工作的人员搜集筛选了22篇促销信函。以Swales提出的CARS模式、Bhatia(1993)提出的商业促销信的七个语步和Hasan(1985)的体裁结构潜势为论文的理论依据,进而探索属于促销信函类语篇的体裁结构,并对该类体裁的语言特点进行了分析。本研究旨在发现该类体裁的规律性,同时希望能对该体裁的阅读、写作、以及翻译也有所裨益。
其他文献
PPP已经推出有两年时间了,2015年被称为PPP元年,今年被称为PPP落地年。截止到今年5月份,财政部综合信息平台申报项目共有8043个,项目总体投资规模9.3万亿,最终合同签约率在合同执
像莎士比亚一样,济慈一直是一个各种研究竞相追逐的对象。在他身上众多研究尝试始终络绎不绝。几个世纪以来,尽管各种济慈自传式研究汗牛充栋,但是关于他如何在有限时空里迅速成
近些年来,随着外语教学研究的关注点从研究“如何教”转移到研究“如何学”,大量的外语教学研究开始从学习者角度进行。各种关于个体因素在英语学习中的重要性的研究纷纷涌现
学位
期刊
近年来,在中亚哈萨克斯坦、阿塞拜疆等产油国活跃着 支中国石油勘探开发研究院廊坊分院的海外压裂队伍。这 征战海外的压裂队伍,以抓好队伍的党建工作为基础,以 造海外施工队
大城市灭鼠总是面临人口拥挤、市政设施不配套或老化、垃圾清运能力不足、环境复杂、社会动员难、经费严重缺乏等诸多困难,世界上罕有特大型城市长期解决鼠患难题的案例。美
期刊
在我国,B I M技术现状可用三个字描述,第一个字是“热”,B I M技术的火热程度已经白热化;第二个字是“新”,从B I M技术提出至今将近15个年头,但在国内真正得到广泛的关注从2012年
本文是一项描述性研究,通过对比工具格汉英翻译的不同类型,从语义、句法、语用三个层次来分析其还原程度,从而总结出工具格不同翻译的趋势和背后的理据。本研究采用格语法、语义
期刊