从周作人早期翻译文学看他的人道主义文学观

来源 :中国人民大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Johnson_Gu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
周作人的翻译是周作人研究中不可或缺的一部分,尤其是对其早期文学生涯进行研究时,其翻译更是起到举足轻重的作用。在以往的研究中,多数学者对他的文学观的研究起步较早,并且相关方面的专著也较多,在此不再赘叙。但是,对周作人翻译研究的专著相对较少,对其早期翻译文学的研究则更少。笔者在参阅周作人早期翻译作品与其相关文论的基础上,力图在其早期翻译与文学观之间搭建桥梁,为解读周作人的早期文学观提供另一种途径。因此,本论文的重点是对周作人早期翻译文本及思想进行解读,从两个方面来进行探讨:其一,周作人早期翻译作品及其实践中的人道主义思想因素对其人道主义文学观的架构作用,其二,周作人在早期翻译中的所体现的人道主义倾向。在此基础上,分析周作人的早期人道主义文学观。  全文分五个部分:  第一章至第四章是文本分析部分。以人道主义文学观中对人的观照将周作人的早期翻译分为四个方面来概括。第一章:人之初。即以人的发现为主题,分析周作人早期的儿童文学、妇女文学、基督教典籍的译介,从而得出周作人早期人道主义中的关于人的发现的三个观照点:儿童的发现、女性的发现、灵肉二元一致与博爱的精神。第二章:人之觉醒。即以启蒙人的觉醒为主题,以被压迫民族文学、俄国文学的译介为例,分析周作人早期翻译中启蒙民族觉醒的自觉努力。第三章:人之生活。以日本民俗文学、其他以对世俗生活热爱为中心的作品为例,从翻译中所体现的世俗生活之美及对现世幸福的追求两方面来分析周作人的人道主义观中“人”的生活的定义:世俗性与现世性。第四章:人之理想。分为三个方面:希腊神话与诗人的译介中的健全人性之美;日本古典文学与诗歌译介中所体现的对个人情感的自由表现的信仰;新村的信仰与日本现代小说的译介中的泛人类式的人道主义思想。第五章是综述和深化部分。将对以上论述进行综合和深化,分析周作人人道主义文学观的杂糅性与矛盾性,以及这种文学观对其早期翻译的影响。
其他文献
对于小说集的编选,从上世纪二、三十年代至今,都不是一个陌生的话题。在浩渺如烟的文学史中,就是因为作家不断的文学创作,一部部的文学作品不断产生,整个文学史才得以前进。每一部
江西文学发展到北宋达到了巅峰,宋室南渡後,江西文学继续发展,取得了相当高的成就。其散文创作成就突出,具体表现为作家众多、作品繁富、质量较高、特点鲜明。但面对如此豊富而有
《红楼梦》、《儿女英雄传》、《语言自迩集》、《小额》、《骆驼祥子》、《四世同堂》、《龙须沟》、《茶馆》、《评书聊斋志异》、《京味小说八家》是以北京官话为主要特征
目的探究青川产北柴胡种子的劣变机制,揭示其不耐贮藏的原因。方法采用人工老化的方法处理柴胡种子,并分析老化过程中种子的抗氧化酶活性、电导率和营养物质量变化。结果随老
教育部副部长李卫红2006年9月18日在陕西省部分民办高校党建与思想政治教育工作座谈会上强调,民办高校要高度重视并切实加强党建和思想政治工作,逐步建立健全党建和思想政治
《沫若自传》作为中国现代文学史上的第一部长篇自传,集自传、回忆录、游记、日记各种体裁于一身,具有较高的价值和意义;在自传中,作者塑造了一个现代自我的主体形象,其自传文学
电气自动化的发展是设计的重要组成部分,通过设计质量检验,能对机械产品的主要功能、辅助功能、结构性能、工作性和工艺性能进行检验。随着信息传播在方式的不断变化,传统的
《大唐三藏取经诗话》(简称《取经诗话》)是现存关于西游取经故事最早的小说,它影响了后世的西游故事。1916年,中国学者罗振玉在日本发现了《取经诗话》并影印回国刊行,由此引发中
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
北方铜业铜矿峪矿选矿厂现有PYBφ2200型弹簧圆锥破碎机2台,PYDφ2200型弹簧圆锥破碎机3台,共同承担着中、细碎破碎铜矿石的任务。1问题的提出为了防止粉尘进入机器内部的摩