从关联理论视角探讨《三国演义》中对话的翻译

来源 :赣南师范学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zzx2324
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关联理论的创始人Sperber和Wilson认为人们之间的交际行为实际上是一个明示推理的过程,交际的双方在交际的过程中都希望实现最佳关联,交际的成功取决于两个因素:语境效果和认知努力。在其他条件均等的情况下,语境效果越强,关联就越大;同样地,在其它条件均等的条件下,付出的努力越小,关联就越大。语境还可细分为上下文语境、情景语境和文化语境。用关联理论来解释翻译中的现象和问题,为翻译研究提供了一个崭新的视角。《三国演义》是中国古典文学的代表作,里面的对话描写精彩无比,小说对话对于推动情节发展,塑造人物形象等具有十分重要的作用,然而,在所有的《三国演义》翻译研究中,小说对话的翻译研究却凤毛麟角。正因为如此,本文选取《三国演义》中的人物对话作为研究对象,探索利用关联理论来指导小说对话的翻译。通过结合对话中的语境,从原文的上下文语境,情景语境和文化语言语境中推理出原文作者的交际意图,然后再根据译者对译语语言和文化的认知和了解,推断译语读者的期待,运用不同的翻译方法实现译本和读者的最佳关联。本论文一共包含四章。第一章分析小说中人物对话的特点及其功能,旨在说明小说中的人物对话在推动情节发展,塑造人物形象等方面所起的重要作用。第二章论述语境在小说对话中的重要地位,以及语境在小说对话翻译中所起的重要作用。指出在翻译小说对话时,充分考虑语境有助于译者透彻理解和准确再现其意图。第三章介绍关联理论的基本内容,包括认知环境,交际的明示推理过程和最佳关联,并分析语境与最佳关联的关系。第四章论述运用关联理论,从上下文语境、情景语境、文化语境三个方面系统的分析《三国演义》中对话的翻译,以获得最佳关联的翻译效果。结语部分对本文进行回顾和总结,指出本研究的价值与局限性。
其他文献
企业若想在激烈的市场经济竞争中保持人力资源方面的优势,使企业自身的员工能够不断适应科技飞速发展和现代管理的要求,那么采用新的方式和观念来对企业的员工进行培训就显得十
大数据发展如火如茶、4G牌照已然发放、智慧城市建设不断提速,UPS作为其中必不可少的基础设备,市场前景看起来光明一片,其产品为迎合市场需求的快速发展也在不断的发展变化之中,
本文对《二十四只眼睛》的两本中文译本从宏观的角度,并结合布迪厄的社会学理论试分析两本译本的差异化产生原因。通过对比研究及数据分析得出两本译本在宏观的整体布局、感
作为一篇翻译报告,本文的翻译项目为斯图亚特·霍尔(Stuart Hall,1932—2014)所著的《文化研究:两种范式》(Cultural Studies:Two Paradigms)。斯图亚特·霍尔是文化研究的奠
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
近一段时间以来,随着全球化和地区一体化的不断延伸,旅游文本翻译也呈现出蓬勃发展的势头。随着中国旅游业的良好发展,以及世界已经进入了信息化时代,人们越来越关注跨文化交
急性呼吸窘迫综合征(ARDS)是临床常见危重症.其主要病理特点为弥漫性肺泡上皮细胞和毛细血管内皮细胞受损、通透性增加所导致的肺间质水肿.促进肺泡上皮细胞的有效修复是ARDS
ActivePower推出高功率密度飞轮UPS随着IT技术的发展,特别是云计算的兴起,做为基础物理设施的供电系统,其设计理念和配置方法也在发生着明显的变化。更短的后备时间成为数据中心
王安忆是中国当代具有代表性的女作家之一,也是矛盾文学奖的获得者。《流逝》是王安忆的早期作品,该作品讲述了曾经是资本家的欧阳端丽一家在文革时期及文革后的生活境遇,讲述了