【摘 要】
:
本文是一篇英译汉翻译报告,原文本选自The Life of Ezra Pound的中的四章,属于纪实性文学里的传记文学。由于传记文学兼具历史性和文学性,因此在翻译的过程中译者平衡文学性
论文部分内容阅读
本文是一篇英译汉翻译报告,原文本选自The Life of Ezra Pound的中的四章,属于纪实性文学里的传记文学。由于传记文学兼具历史性和文学性,因此在翻译的过程中译者平衡文学性和历史性的能力显得分外重要。偏重任何一方都将降低译文的质量:过于强调传记文学的历史性,将降低文学性和欣赏性;反之,如若忽略了传记文学的真实性,片面夸大文艺性,则传记文学就将变成杜撰的小说。因此,在翻译传记文学的时候,译者要在尊重原作的基础上,以真实性为前提发挥文学的创造性,实现其文艺性。本篇翻译报告以功能对等理论为指导,探讨在文本翻译过程中出现的问题和解决问题的方法和策略。报告分为五个部分。第一部分介绍了任务来源、文本内容、任务要求以及本篇报告的结构。第二部分对整个翻译实践过程做了描述。第三部分介绍了本报告的理论指导一功能对等理论。在第四部分中,笔者主要探讨如何在功能对等理论的指导下,应用各种翻译策略从意义、风格、和文化三个层次实现传纪文学真实性和文学性的传译。第五部分总结了笔者在这次实践中获得的心得体会以及本篇论文的不足之处。
其他文献
目的初步研究姜黄素脂质体(CUR)在人乳腺癌细胞株MCF-7中对阿霉素(ADR)药物敏感性的影响,并分析其通过调控miRNA途径的作用机制。方法以人乳腺癌细胞株MCF-7为亲本细胞,采用
文章对桥梁高墩柱滑模施工工艺进行了详细的说明,对滑模技术参数与施工过程中控制方法进行了全面介绍。
本研究试图将肯尼斯·伯克的新修辞学与评价理论相结合,形成一种新的分析学术论文摘要的理论框架,作者将这种新的理论框架称为“修辞评价视角”。该框架既能分析摘要的表面结构
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
2015年12月22日,北汽新能源向北京市商委及5家物流公司正式交付电动物流车232台。有人说,以此为起点,北京市物流配送行业将进入绿色、生态、智能化的新时代。$$ 虽然这个评价不免有拔高的意
随着全球旅游业的快速发展和区域经济一体化程度的不断提高,边境地区已成为许多国家旅游业发展的重要区域。作为边境地区发展重要的支撑产业,边境旅游业对边境社会、经济、文
摘要:数学知识对于逻辑思维强的学生学起来是非常容易触类旁通的一门学科,对于逻辑思维不是特别强的学生来说是需要不断地建立逻辑思维的能力,因此老师要根据学生的不同年龄特征进行逻辑思维能力的培养。鉴于此,随着新课程改革的深入实施,小学数学老师在教学中就要培养学生的逻辑思维能力,尤其学生在小学阶段就进行逻辑思维的培养特别关键。 关键词:新课程;小学数学;逻辑思维;培养 逻辑思维在形式上是一种人的理性与
学生通过任何一种教学组织形式进行学习都存在着学习适应性问题。全新的大学英语学习与教学环境为学生提供了多元化的学习,然而这种新教学模式的顺利开展是必须以学生在教学
三菱电机一直致力开发新技术,在6月21日至23日于上海国际会议中心举行的PCIM2011亚洲展(展位号A78-A87)中,为参观者带来了一系列新品。
近年来 ,随着社会的发展 ,人类的疾病谱已悄然发生改变 ,医疗模式已由单纯的疾病治疗转变为预防、保健、治疗、康复相结合的模式 ,传统医学正发挥着越来越大的作用 .另一方面