【摘 要】
:
归化和异化是翻译理论中两个重要而基本的术语。1813年德国哲学家施莱尔马赫提出“译者尽可能不去打扰原作者,让读者向作者靠拢或译者尽可能不去打扰读者,让原作者向读者靠拢。”(威尔斯,1977:33)在此基础上,1995年韦努蒂在其专著《译者的隐身》中提出归化和异化两个术语。译界专家和学者从不同的角度讨论和研究这两个术语,得出不同的结论。鉴于译界对归化和异化的不同称谓,论文首先厘清归化和异化概念从而明
论文部分内容阅读
归化和异化是翻译理论中两个重要而基本的术语。1813年德国哲学家施莱尔马赫提出“译者尽可能不去打扰原作者,让读者向作者靠拢或译者尽可能不去打扰读者,让原作者向读者靠拢。”(威尔斯,1977:33)在此基础上,1995年韦努蒂在其专著《译者的隐身》中提出归化和异化两个术语。译界专家和学者从不同的角度讨论和研究这两个术语,得出不同的结论。
鉴于译界对归化和异化的不同称谓,论文首先厘清归化和异化概念从而明晰其称谓,而后从宏观层面将二者与传统争论中的意译和直译进行对比分析,以示区别和联系。参照勃朗特的原语文本WutheringHeights,论文系统对比分析梁实秋的《咆哮山庄》和杨苡的《呼啸山庄》两译本中文化负载词、文化现象、以及某些典型句法结构语篇结构的翻译,来探究两位译者的翻译策略倾向。进而,论文从文化负载词和语言形式两个角度进行归类总结,分析归化和异化在两位译者文本中的使用情况。笔者发现两位译者的翻译倾向尽管不同,但在其具体翻译实践中归化策略运用、异化策略运用、以及规划策略和异化策略的综合运用三种情况都是客观存在的。从宏观角度来看,翻译文学作为文学的一个种类,具有自己独特身份和特殊功能,这也决定了在文学翻译实践过程中,归化和异化两者共存的必要性。在不同的情况下,归化和异化发挥不同的作用,这一点也决定了两策略共存的必要性。通过分析两译者对翻译策略的选择和使用以及归化和异化在其翻译实践中的相互关系,笔者就影响两译者策略选择的因素作进一步探讨和分析。
通过比较分析发现:两位译者在翻译实践中对翻译策略的选择既有相同之处也有不同之处。从总体上看,梁实秋倾向于异化而杨苡倾向于归化。无论在微观层面还是宏观层面,归化和异化翻译策略的运用始终存在动态互补的关系。译者倾向采用归化策略还是采用异化策略受到诸多因素的影响,主要包括译者自身的因素、译者对潜在读者的考量、文本内部不同具体内容的文体风格、以及译者所处文化语境的制约等。
其他文献
中国经济已经从高速增长阶段转向高质量发展阶段,正处于转变发展方式、优化经济结构的关键时期。改革开放以来,制造业的飞速发展是中国经济增长的重要推动力。当前,面临要素成本上升、核心竞争力缺乏等问题,制造业企业的转型升级和创新发展得到了学界的重点关注。城市是制造业企业发展的重要载体,城市集聚经济引致的规模效应和拥挤效应、地方化经济和城市化经济综合作用于企业创新发展。在中国城市化和制造业产业发展进入新阶段
在中国的开放型经济发展过程中,企业的出口模式一直备受关注。早期研究主要集中于国际市场,包括固定成本、运输成本、贸易政策、贸易距离、关税等因素对企业出口模式的影响。在研究企业出口模式时,国内贸易成本也是一个不容忽视的重要因素。在贸易领域,部分学者开始逐渐关注国内贸易成本对出口贸易的影响。这些研究主要围绕贸易成本、出口模式以及前者对后者的影响来展开,这可为研究贸易成本与出口模式之间的关系提供思路和方法
婚俗本身作为一种文化,有着深厚的文化背景。土族婚俗在漫长的历史发展进程中逐渐形成,不仅反映着土族民众的生产生活方式、宗教信仰和社会组织,更是体现了他们的价值观念和伦理道德意识。2006年,以其独具的民族特色和深厚的文化积淀被列入第一批国家级非物质文化遗产保护名录。三川地区传统土族婚俗的仪式过程包括提亲、定亲、认亲、要亲、娶亲和回门六个环节。随着土族社会发展,土族民众的生产生活方式、思维行动方式发生
作为资本运作的重要方式,上市公司重大资产重组在上市公司整合资产、提升资本效益和盈利能力、提高市场竞争力等方面具有十分积极的作用。中小股东是我国证券市场的生力军,是保证证券市场有效运行的重要基础。在上市公司开展重大资产重组交易的过程中,侵害中小股东权益的情形却屡有发生,包括规避借壳上市、标的资产估值过高、业绩承诺过高及补偿协议不合理、发行股份购买资产价格不合理以及信息披露不足等。这不仅使中小股东应有
马克思主义宗教观作为中国共产党处理好宗教问题的关键理论支撑,是马克思恩格斯二人关于宗教问题的看法、观点及基本原则。这些看法、观点和基本原则以具体理论的形式概括为宗教的本质观、宗教的功能观和宗教的发生、发展观。马克思主义宗教观有广义和狭义之分。狭义的马克思主义宗教观是指马克思恩格斯二人对宗教问题的论述;广义的马克思主义宗教观既包括马克思、恩格斯二人关于宗教的观点,又包括后来的马克思主义者在具体实践和
植物资源是人类重要的财富,关系到人类社会的可持续发展。人类利用自己的智慧不断对植物品种进行改造,创造出更多优质的植物新品种。出于对“创造者”利益保障的考虑,需要对此类“知识产权”进行保护。几千年以来,我国的农耕文明从未隔断,延续至今我国植物品种资源已相当丰富,居于世界领先地位。与西方国家相比,我国的植物新品种保护制度建立较晚,保护水平较低,并不能切实有效的促进我国植物品种的创新与发展。我国于199
推进当代中国马克思主义大众化,是党的十七大提出的一项重要战略任务。本文以当代中国马克思主义大众化研究为选题,阐述了如下几个方面: 首先,在推进当代中国马克思主义大众化进程中,应明确当代中国马克思主义大众化提出的时代背景、当代中国马克思主义大众化的涵义以及实现当代中国马克思主义大众化的基本要求及必须具备的理论特征。 其次,推进当代中国马克思主义大众化有其特定的原因。物质与意识、整体与部分的关系原
发展是人类亘古不变的话题。历史上,尽管人们可能从不同的角度去关注发展问题,也可能用不同的方式去解决发展问题,还可能实现不同的发展目标或体现不同的发展价值,但是不管怎么样,都不可能回避对“发展”这个问题的讨论。马克思主义自诞生以来,为人们提供了一种科学地认识“发展问题”的世界观和客观地解决“发展问题”的行为方式,而邓小平的发展观正是新时代马克思主义发展观的集中体现。 邓小平发展观作为邓小平理论体系
目的:观察肺脾两虚型稳定期慢性阻塞性肺疾病(COPD)患者接受"三伏天"穴位贴敷加穴位注射治疗的疗效。方法:将80例患者随机分为穴位治疗组及对照组,每组各40例。对照组给予每天2次吸入50/250μg沙美特罗替卡松粉剂(舒利迭),穴位治疗组除西医常规治疗外,"三伏天"期间联合穴位贴敷、穴位注射,疗程共3年。对比两组治疗前后的中医证候积分、急性加重次数、CAT评分及外周血T淋巴细胞亚群(CD4~+、
语言表达地道与否取决于词汇搭配、语义韵及类联接知识。传统英语教学注重词汇量的积累而忽略了词的搭配、语义韵及类联接,致使学生存在许多语言不准确和不地道问题。本研究选取了三对近义词,即形容词SUITABLE与APPROPRIATE,动词FORBID与 PROHIBIT以及名词 RESULT与CONSEQUENCE,对比它们在中国学习者英语语料库(CLEC)和英国国家语料库(BNC)中搭配、语义韵及类联