蚕蚀性角膜溃疡的治疗

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:betteryear2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:探讨蚕蚀性角膜溃疡的治疗方法.方法:观察1983年至2002年20年间该院收治27例31眼蚕蚀性角膜溃疡患者分别采用单纯药物治疗、角结膜冷冻及割烙术联合药物治疗、板导角膜移植、穿透笥角膜移植等方法取得的疗效,并对其进行分析.结果:药物治疗治愈率为20﹪(1/5),角结膜冷冻和或割烙术治愈率为33.33﹪(5/15),板层角膜移植术一次治愈率87.5﹪(14/16),穿透性角膜移植术治愈率100﹪(2/2)结论:综合疗法是目前治疗蚕蚀性角膜溃疡较为合理的治疗方案,板层角膜移植可有效治疗该病,且复发率较低.
其他文献
子宫颈癌是全球妇女中第三个最常见的恶性肿瘤,约占每年新发癌症病例数的9.8﹪.在过去几十年里,由于广泛开展了宫颈防癌普查,宫颈癌发病率及死亡率均呈明显下降趋势.然而在欧美
该实验研究采用滑石粉匀浆(400mg/kg)和0.5﹪的硝酸银溶液对日本大耳白兔进行实验性胸膜固定,检测胸膜固定术后第1、3、7天的胸液量、胸液白细胞计数、中性粒细胞百分比、乳酸
摘 要:本文所讨论的是最近五年风靡于众多网络平台并反映社会事件的新词新语或者能够旧语新用的言语,这类网络语言有其存在的价值,反映了某种社会现象,对此既不能全盘否定,也不能任其泛滥。本文主要从网络语言的来源、类别以及定位与规范三个方面进行讨论。  关键词:网络语言;来源;类别;定位;规范  [中图分类号]:H102 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2016)-24--02  
期刊
摘 要:由于东西方思维以及文化的差异性,英语与汉语在数字表达方面有很大的不同,英语是三位一空,而汉语是四位一空,所以这就给口译大赛的选手在英汉数字口译的过程中带来了一定的困难。本文探究了英汉口译的难点,提出了行之有效的英汉数字口译策略,同时以第五届全国口译大赛吉林省复赛英译汉口译真题为例,分析全国口译大赛英译汉口译真题中数字的特点,以期为口译学习者以及口译员提供训练方法。  关键词:数字口译;策略
目的:该实验旨在探讨Th1/Th2类细胞因子在重度抑郁症患者中表达情况,同时观察体外氟西汀对重度抑郁症患者全血细胞产生干扰素-γ(IFN-γ)和白介素-10(IL-10)的影响.方法:对23
目的:对服用阿司匹林的患者进行血小板聚集率监测,明确患者是否有阿司匹林抵抗,并观察阿司匹林抵抗患者与颈动脉粥样硬化的关系。  方法:选择2011年3月至2012年6月期间在省医及
摘 要:大多数的语言中都有很多敬语,它们虽然也在一定程度上带有权势的色彩,表明人物身份地位的差异,但是和我们这里所谈到的权势语并不是一个概念。那么权势语的具体内涵是什么,在交际中有什么作用,在句子中具有何种功能,对语言使用者会产生怎样的影响。汉语是我们最为熟悉的语言,本文主要分析一下汉语称呼语中的权势语现象。  关键词:称呼语;权势语义;语言表达;交际效果  作者简介:郭培颖(1990.2-),女
摘 要:藏文字的出现和产生把青藏高原的历史从口传文明带入了书写文明时代,也使这里逐步发展出具有独特地貌特色的文化。但是,对于藏文字产生的具体历史时间,由于时代迷雾的遮掩,一直在藏学界存在激烈的争论。本文从青藏高原部族发展的地域空间扩展和藏民族逐步形成这两个新的研究视角入手,探讨了藏文字产生的历史大致时间,同时回应了此问题相关的学术论争。  关键词:藏文字;地域扩展;藏民族;需求  作者简介:马元明
摘 要:翻译理论只有从实践中来再到实践中去才会对翻译起指导作用。翻译并非生搬硬套,字与字、词对词的一一对应,而是在忠于原文基础上把握文章主旨要义,再用本国语言予以描述。化境是翻译的最高标准的理想境界,要求译文在保存原文风味的基础上,语言上无生硬之感自然生动。本文通过赏析张培基的译文《匆匆》的赏析,感受了译者忠于原文基础上地道的语言,将散文《匆匆》的感情与意境表达很到位,呈现了原文情感以及语言特色,