Directness and Indirectness:From a Cross-cultural Pragmatic Perspective

来源 :湖北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bmhk1002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人们普遍认为中国人使用间接的交际方式而西方人使用直接的交际方式,该研究通过比较拒绝这一言语行为的实际应用策略调查了中美交际方式在直接间接方面的异同用以检验其普遍性.同时也探求了在特定的情景中不同的地位关系下国家和性别对拒绝策略的直接和间接程度的影响.研究采用Beebe,Takahashi,和Uliss-Weltz在1990年使用过的12项话语完型测试卷并经过修改完善后用来收集数据.受调查者被要求在不同的情景下做出拒绝,这个测试包括三项请求,三项邀请,三项给予,和三项建议.每个情景包括一个对地位高的人的拒绝,一个对平等地位的人的拒绝和一个对地位低的人的拒绝.60位美国和中国参与者各得出720个拒绝.然后使用Beebe等人提出的策略分类表的修改版进行策略分类并根据每类策略的使用频率,国家和性别在高中低三种不同地位关系下对直接间接程度的影响进行分析.调查结果显示两组在进行拒绝时用相近的频率使用相同的策略,美国男性使用最多的直接策略而中国女性使用最多的间接策略.中国和美国的男性和女性在不同的地位关系下使用的直接和间接策略有所差异.具体来说,两组在拒绝地位高的人时都使用最多的间接策略,在拒绝地位平等的人时都使用最多的直接策略,在拒绝地位低的人时美国男性比美国女性使用更多的直接和间接策略,而中国女性比中国男性使用的策略更多.国家在三种地位关系下都有显著的影响,在地位低的关系下性别也有显著的影响.在地位平等和低的情况下存在显著的国家和性别之间的交互效应.
其他文献
金川二矿区深部开拓巷道978分段道工程在施工中使用了锚杆、锚注、锚索喷射混凝土及钢筋混凝土联合支护,该支护与围岩共同组成稳定组合拱,充分利用围岩自身承载能力的同时,加
20世纪80年代末90年代初,作为翻译研究的最新进展与女性主义运动相结合的产物,翻译研究“文化转向”大潮中兴起了一种新译论,即女性主义翻译理论。女性主义翻译理论修正了传统译
写作作为语言输出的一种形式与外语教学和研究中的口语相比较是一个语言教学疏于耕耘的领域.尽管许多综合性考试要求写作作为衡量学习者英文水平的重要指标,但是在中国只有少
该篇论文打算从文化语言学的角度出发,主要研究中英文化中"马"和"蛇"的文化内涵.与大家反复讨论过的"龙"和"狗"相比,人们对于"马"和"蛇"的文化内涵的研究并不太热衷.这大概是
考真卿此帖,固见《全唐文》,然亦载《颜鲁公集》,钱氏亦未知检。然此要皆未足为据。盖此帖真伪,前人早已有异辞,以为晋人帖者,非焦竑一人说。宋李纲《梁溪集》卷八《学草书》
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
印染行业一直以来都被视为重污染行业,随着生态环境的恶化,人们要求印染行业实现无毒害排放的呼声日益高涨。防水整理是纺织品功能整理的一个重要领域,目前市面上大部分的防水整
科学研究现在倾向于从多种不同的角度来思考问题,翻译研究也不例外。翻译本身是一种复杂的主观活动过程。每个译者都有自己的翻译原则,这些原则由于译者的创造性活动而呈现出显
期刊
期刊