论文部分内容阅读
语言对比对翻译实践中难点的突破非常重要,没有语言对比分析的意识,翻译起来势必会踬前跋后,译讫审校则往往会觉得译文佶屈聱牙,令人难以卒读。翻译实践为我们认识语言差异提供了重要途径,同时,翻译对等语库还是对比语言材料重要的组成部分。传统的翻译技巧或者说原则都是从实践中的来,是翻译实践过程中有意识或无意识地对英汉两种语言异同进行分析概括得来的经验。但是,空对空地"学习"这些技巧而不将其用于实践并在实践中体会实在是收效甚微,而只知实践不思考不总结提炼则无疑又是资源浪费。