新疆伊犁盆地南缘库捷尔太铀矿床镭--氡放射性平衡破坏及压氡修正值确定方法研究

来源 :中国核学会关于可地浸砂岩型铀矿找矿研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Coolbear
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
库捷尔太铀矿床是中国第一个可供地浸法开采的层间氧化带砂岩型铀矿床。该矿床铀矿体具有良好的渗透性。在钻孔施工过程中,由于钻孔中泥浆和钻具压力的存在,使含矿含水层中的含矿氡水遭到挤压而离开孔壁,严重地降低了终孔伽玛测井的伽玛照射量率,造成按伽玛测井确定的储量计算参数不准确。为消除这一影响因素,对该矿床压氡修正值。利用前一种方法所确定的压氡修正值对伽玛测井所确定的矿段参数进行修正后,既消除了压氡现象对伽玛测井的影响因素,又增加了约20℅左右的铀矿储量。
其他文献
压电柱均布地埋在聚合物中,有源相和无源相是1-3连接方式。这种复合结构,在厚 度模接收态工作时,聚合物对压电柱耦合作用产生明显的增压效应。该文在静态模型下分析了这种材料压
该文比较详细地介绍了对压电元件动、静态非线性的各种校正方法,并提出了一种非线性模型拟合公式及应用此模型构成的前馈控制方法。
该文对粘贴有压电传感器/驱动器的柔性梁主动控制系统进行了分析,并采用自适应滤波技术来实现主动振动控制,实验结果表明此种控制方法是有效的。
【摘要】由于社会的不断发展,语言在使用上面也随之不断变化,当今世界新事物、新现象层出不穷,必定会对语言的运用产生一定影响,因此要对语言表达形式进行创新,以此来满足人们在语言表达方面的要求。缩略语就是在社会不段发展中的产物,现将缩略语应用到科技英语中,会使科技英语变得更具简洁性,从而方便读者阅读。本文将对缩略语在科技英语中的应用及翻译进行分析,从而促进缩略语在科技英语中的广泛运用。  【关键词】缩略
【摘要】文化负载词反映了一国的民族文化底蕴,同时也具有鲜明的时代特征。对文化负载词的英译有助于促进中国文化的传播和中西方文化的交流。本文从生态翻译学的三个维度对汉语文化负载词的英译现状进行了分析,以寻求最佳翻译,促进中外交流。  【关键词】文化负载词 生态翻译学 英译现状  一、引言  随着经济全球化的发展,中国与世界各国之间的交往日益频繁。为了更好的融入世界,中国需要将自己的传统文化发扬光大,让
该文定量研究了具有几何非线性热弹性压电圆板的频率压电控制特征,考察了环境温度改变引起的热弹性效应和非线性大振幅振动对其控制特性的影响等。研究结果表明:环境温度的变化
研究了点式压电智能板的振动主动控制。
【摘要】颜色词在唐诗中的运用十分普遍,这些诗句里的颜色词不仅可以用来表现事物、景物、人物的外部形态,也可以用来烘托人物内心、表达作者情感与思想,还有的颜色词更是融入了意象的表达之中。许渊冲先生是我国杰出的翻译家,在中国古诗英译方面取得了巨大成就,被誉为“诗译英法唯一人”。笔者通过研究许渊冲先生的唐诗英译,得出了自己的一些观点,对于许渊冲先生翻译颜色词时所采用的基本方法做了分析和总结。  【关键词】
【摘要】在我国,英美文学的经典作品赢得部分中文作家和学者普遍认可,通过使用中文进行英美经典文学的翻译,也让越来越多人的开始认识和了解经典的英文文学作品,但是因为不同的理解角度不同的翻译方式也让翻译的文本呈现出不同的赏析内涵,以及不同的翻译理念。本次研究就针对翻译批评和赏析方式进行研究探讨,希望掌握其中的内涵价值。  【关键词】经典 英美文学 译文批评 赏析方法  前言  随着我国社会经济的不断发展