有关“新清史”英译中翻译和理解的几个问题

来源 :“清代政治与国家认同”国际学术研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tsinfang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  “新清史”作为一个学派,是由美国学术界提出和形成的,对于很多中国学者来说,要理解这个学派,还是或多或少需要借助翻译。而目前学术著作的翻译又是比较薄弱的一个环节。翻译从来都不仅仅是语言问题,还包括对许多学术术语的理解,而其中的有些学术术语在理论阐述中则切关要害,由于翻译的误读,往往便成为争论的导火索。对于“新清史”这样的舶来品,正确的理解是进行评判的前提,因此目前翻译中的混乱情况,是有必要引起学术界重视的大问题。本文拟分两部分,第一部分以具体译文为例,探讨翻译中出现的诸多硬伤。第二部分结合译文中出现的一些词语,讨论“国家”、“种族性”、“共时性”等最基本、最重要的概念的理解、使用,以及在“新清史”中起到的特定作用等问题。
其他文献
  本文提出宋明道学到王船山那里,心性才与实际的政治操作真正紧密地内在关联起来,并有效地解释实际的历史。本文以船山经学与史论为中心来讨论此点。   第一部分讨论其《
会议
  本文尝试从理论反思和历史实践两方面,描述出前国家社会组织的演变轨迹,分析民族的起源与国家形成的关系。认为从民族到国家的历程体现为:在氏族、部落向部落联盟和原生国家
自我国七十年代引进纤维内镜以来,内镜的清洗方法有很多种。最初使用塑料桶,洗镜子同时要用三只桶,并需不断换水,常常是水花飞溅,既烦琐、又劳累。还有用塑料清洗槽,可位置固定,如果
个体私营企业的职业危害特点及其防治对策探讨山东省莱芜市莱城区卫生防疫站(271100)陈增虢张宝臣郑兆钧高永生朱应明个体私营企业近几年在莱城区发展迅猛,已成为我区国民经济的重要组
目的 探讨分析2.2 mm微切口超声乳化白内障摘除及人工晶状体植入术治疗白内障的效果.方法 将2020年9月~2020年11月期间诊治的60例(69眼)年龄相关性白内障患者纳入本次研究,采
  从满人的主体性视角出发。探讨其有清一代的“中国认同”问题,对于避免极端强调清朝的“满族性”或“汉化”的两重偏向,可能都有裨益,因为满人在认同“中国”的同时,也以一种
会议
泵送混凝土不仅能改善混凝土的施工性能,对薄壁密筋结构少振捣或不振捣施工,而且应能减少收缩、防止裂缝、提高抗渗性、改善耐久性。但是某些工程表面,泵送混凝土强度不足、
目的 评价基于微信平台的耳鸣在线康复治疗耳鸣的临床疗效.方法 选择46例耳鸣患者,随机分为治疗组和对照组,每组23例,使用微信平台上的耳鸣声治疗的APP匹配个性化音乐.两组患
目的 通过对多发性硬化患者隐匿性损伤实施预防性护理干预,分析其临床效果.方法 选取2018年2月至2019年2月84例多发性硬化患者作为研究对象,运用随机数字表法分为实验组与对
近年来,随着社会史、文化史等研究领域的方法对史学研究的影响,清史研究尤其是清代政治史的研究面临巨大挑战,出现了和其他领域相互对话、渗透和融合的新趋势,由此涌现出许多
会议