隐喻的汉语与转喻的英语

来源 :中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JK0803_gengjixiang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  语言是文化的载体,承载着一个民族历史上长期积淀的习惯传统、文化风俗和思维心理。语言不仅是思维的外在物质形式,更是思维的工具。人类的思维活动要借助于语言,离开语言,人类的思维就难以进行。语言与文化同时又是互相制约的,严式与宽式的语言特性制约着中西语言不同的表达与理解模式,并影响着中西不同的思维模式的形成。因此,要研究汉英语言的差异就应该从中西文化和思维模式的差异出发。
其他文献
母婴同室可以很快的增进母子间的联系,而加强母婴同室的护理管理,很大程度降低交叉感染疾病的发生率.实行母婴同室制度,预防医院感染,能够促进产妇初为人母的角色转换,减少护
随着近几年来“双创”战略的和大规模减税降费等惠企政策不断实施,小企业如雨后春笋般蓬勃发展,已成为经济中的生力军.但众多小企业还存在着各种财务管理方面的问题,需要提升
  传统翻译理论重视对原作的忠实,但在翻译实践中由于文化差异、译者因素、时代要求的原因,译作难免对原作产生"偏离","背叛",因此,创造性叛逆不可避免,在文学翻译中也屡见不鲜,经
会议
Liu Zhenduo is regarded as a preeminent landscape painter in today’s China, an artist renowned for his distinct Northern School style. As a representative arti
收入是评判企业经营成果的一项重要指标,新收入准则在收入确认标准、包含多重交易安排的合同的会计处理、特定交易(或事项)的收入确认和计量这三大方面做出了相应的调整,是会
  委婉语是人际交往的润滑剂,是语言使用的艺术。在社会生活的方方面面委婉语都被普遍的使用。近年来,一些学者作了关于委婉语的深入研究;还有的学者就汉英委婉语作了一些对比
会议
  错位修饰状语是指状语在语义上指向动词或小句以外成分的现象,在汉英语中都广泛存在,包括指主、指宾和外指三类。汉英语都包含大量指主状语,因为主语一般为动作发出者,与动词
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
如今是经济与网络并进的时代,随着新经济时代的到来,我国社会经济的发展正处于一个上升阶段,财务管理和会计行业面临着新一轮的革新,传统的方式已经不再适应新时代下的管理需
  作为中国历史上第一份以照会形式颁发的外交文书,林则徐《檄谕英吉利国王书》在中国外交史及中西文化交流史上具有重要地位。经过文本比对发现,该照会的四个早期英译本分别
会议