英汉“显性”与“隐性”文化语义的翻译

来源 :安徽工业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:imafool2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
无论是显性文化语义还是隐性文化语义,都蕴含着一个民族独特的文化信息。鉴于异质文化之间的"异"远大过"同",文化语义的翻译切忌字面照搬,相比之下语境等效翻译,也即Nida提倡的"动态对等翻译"和New-mark倡导的"交际翻译"效果更为理想。
其他文献
排舞——作为一种国际性的健身舞蹈,以有氧运动为基础,以一段完整的歌曲或音乐为伴奏,以身体练习和多变的步伐为基本手段,表现形式多样,具有广泛的健身性、娱乐性和大众性,受
本文基于几位中国当代表现主义画家和日本表现主义画家的作品进行比较分析,对中日表现主义绘画作品及现代表现主义绘画的异同进行了阐述,并指出,不同的心境、不同的地域国度,
慕课预告片是介绍课程、吸引选修的工具。HarvardX专业制作团队四年来对慕课预告片精益求精的制作,产生了一些课程预告片范本,形成了若干慕课预告片设计模式,对未来慕课预告
目的观察天芝草胶囊对宫颈癌术后放疗患者免疫功能的影响。方法 67例均经病理学诊断为宫颈癌患者。全部患者行广泛性全子宫切除术。术后随机分成对照组和观察组,对照组进行术
公示语按照在使用中所展示的信息状态的不同,可以分为“静态”类公示语和“动态”类公示语。本文作者分别就这两类公示语翻译中应注意的问题作了论述,其中也探讨了中文公示语
资金短缺、募资困难一直是影响我国大多数非政府组织生存和发展的严重障碍,其原有的募资形式与策略已远不能满足自身发展的需要。将市场营销理念应用于劝募活动,可以提高非政
颜真卿是中国书法史上,继"书圣"王羲之后,又一位开一代书风的书坛巨擘。在1200多年后的今天,他仍对后世书家有着深远的影响。前人注重于对其书风和书学影响方面的研究,而对其
在信息社会探索司法为民工作举措,既要用互联网思维和大数据理念来启发创意、开辟新路,又不能缺乏践行群众路线、坚守优良司法传统的互联网“线下”思维。$$ 随着近日最高人
报纸
侗族族源问题,是目前民族学界讨论的问题之一。许多专家、学者就这一问题发表了各自的意见。为有益于问题的深入研究,获得比较统一而正确的认识,笔者以侗族杨姓家族制度的一
混合学习在MOOC后时代迅速提高影响力,被认为是教育技术与课程深度融合的标志,教学设计也需要在混合学习视域下进行重构。该研究运用了文献法与开发研究法,总结了混合学习视