论文部分内容阅读
现象种种 近年来,随着反腐败斗争的深入,一批贪官污吏纷纷落马。 笔者通过长期观察发现,在一些地方又出现了另一种怪现象:受 过党纪法纪追究的党政领导干部发财甚至发大财的越来越多。 他们虽然因为腐败受到了开除党籍、开除公职处分或被追究刑 事责任(刑期一般较短且多为缓刑)并没收了非法所得,可是,这 些人并没有因为丢了公职日子就艰难起来,相反,有的很快就成 了腰缠万贯的大富翁,年收入少的在几万元,多的达几十万元。 不可否认,这其中确有少数人的财富是自己的一技之长带来的。
In recent years, with the deepening of the anti-corruption struggle, a batch of corrupt officials have been arrested. Through long-term observation, the author finds out that another strange phenomenon has appeared in some places: Party and government leading cadres who have been investigated by party discipline and law have become wealthier and even made more and more money. Although they had been expelled from the CCP because of corruption, they were expelled from the public service or were held criminally responsible (generally shorter terms and probationary sentences) and had confiscated illegal gains, these people did not find it hard to lose their public office days. Instead, Some soon became wealthy monopoly, with less annual income of tens of thousands of yuan, up to several hundred thousand dollars. Admittedly, it is true that the fortunes of a few of these people are brought by their own skills.