论文部分内容阅读
国办发〔2015〕9号为加快实施创新驱动发展战略,适应和引领经济发展新常态,顺应网络时代大众创业、万众创新的新趋势,加快发展众创空间等新型创业服务平台,营造良好的创新创业生态环境,激发亿万群众创造活力,打造经济发展新引擎,经国务院同意,提出以下意见。基本原则坚持市场导向。充分发挥市场配置资源的决定性作用,以社会力量为主构建市场化的众创空间,以满足个性
In order to accelerate the implementation of innovation-driven development strategy, State-owned Development [2015] No. 9 will adapt to and lead the new normal of economic development, adapt to the new trend of mass entrepreneurship and innovation of all people in the Internet age, and accelerate the development of new pioneering service platforms such as Chong Chuang Space to create a sound We should innovate the ecological environment for entrepreneurship, stimulate hundreds of millions of people to create vitality and create a new engine for economic development. With the agreement of the State Council, we put forth the following opinions. The basic principle of market-oriented. Give full play to the decisive role of the market in allocating resources, and establish a market-oriented mass-market based on social forces so as to satisfy individuality