郭沫若对辛格戏剧翻译的始源考据研究

来源 :外国语文 | 被引量 : 0次 | 上传用户:studentxp2007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一直以来,中国学界对于郭沫若与爱尔兰戏剧家约翰·辛格的文学关系研究重在对两位作家的创作观念契合和文学风格的比较,忽视对郭沫若接触辛格戏剧历史契机的追溯,缺乏此领域的始源性考据研究成果。本文旨在将研究置于1920年中国文学变革的历史文化语境,通过溯源郭沫若1920—1926年的主要文学活动及其文学思想转变、郭沫若与同期其他作家的历史关联与互动,考辨郭沫若启动翻译辛格戏剧工作的真实历史动因。本文认为,郭沫若对于辛格剧作的接受是基于郭沫若思想和文学观念转变的文化实践。反观郭沫若译介辛格戏剧时秉持“为我
其他文献
劳伦斯小说中运用了大量的色彩词汇,这些色彩词汇增加了作品的画面感和诗意性,更体现了劳伦斯独特的叙事策略。本文主要分析了劳伦斯中后期小说中色彩词汇所体现的小说的深层叙
旁路系统的选型既要考虑机组运行的安全性,又要兼顾设备投资的影响。茌平信源6x700MW超超临界机组采用中压缸启动方式,通过对典型工况进行分析,计算不同启动工况下旁路系统的通
农村电子商务具有技术和市场环境的双重特征,使其成为我国农村重要的创业环境因素。理论上看,本文认为电子商务可能通过改善农村居民知识存量、知识有效性和知识路径等提升或
多苯环芳香族化合物(Polycyclic aromatic compounds,PACs),由于其潜在的生物毒性以及生物富集性越来越受到人类的关注。污水处理厂作为有机污染物质的一个重要的汇,收集了大