论文部分内容阅读
1957年夏,父亲由梅村调回市区工作,我小学毕业,考入无锡市第四初级中学。此时,日本侵华前开藤器店,后被日军烧了店铺改行在菜场卖鸭蛋、鸡蛋的外祖父刚在金钩桥街买地建了屋,于是全家和外祖父、外祖母住到了一起。学校离家很近,出门南行50米后右转,经陋巷过通扬桥约15分钟路程。之所以记住了这座桥是因为钓鱼。陋巷长300米左右,宽只容一辆黄包车通过,无住户,是鼎昌丝厂为工人上下班留下的备弄。巷子夹在两堵墙之间,北侧1957年夏,父亲由梅村调回市区工作,我小学毕无锡市第四初级中学。此时,日本侵华前开藤器店,后烧了店铺改行在菜场卖鸭蛋、鸡蛋的外祖
In the summer of 1957, his father was transferred back to the urban area by Mei Village. After graduating from primary school, I was admitted to No.4 Middle School in Wuxi City. At this time, Japanese invasion of China before the rattan shop, after the Japanese burned shops diverted to sell duck eggs in the market, the egg’s grandfather just bought a house in the Golden Hook Bridge Street, so the family and grandfather, grandmother lived together. School is close to home, go south after 50 meters turn right, through alley Yang Tong bridge about 15 minutes away. The reason for remembering this bridge is fishing. Alley about 300 meters long, only for a rickshaw wide, no tenants, Dingchang silk factory for workers to leave work preparation. Alley sandwiched between two walls, the northern summer of 1957, my father was transferred back to the urban area by the Umemura, I completed the fourth primary school in Wuxi City. At this point, the Japanese invasion of China before the rattan shop, after the burned shop diverted in the farms to sell duck eggs, eggs, the ancestor