论文部分内容阅读
散文的节奏是翻译中常常忽略的问题,著名翻译家高健在其译作中通过停顿、四字格,多种手段综合运用等方式很好的再现了原文的节奏,本文以高健的和中的若干篇幅为例,分析了他在翻译中如何体现散文的节奏,并认为节奏是敢文的内在属性,散文节奏和句式长短、词语选择等其他语言形式一样有其独特的意蕴和美学价值.