论文部分内容阅读
见到王文革的时候,她正和几个姐妹在德胜街道社区“温馨家园”的编织组里专心地做着针线活。屋子正中央的一张大桌上,放着一些已经做好的成品,有2008奥运会福娃图案的手包、手机袋、残奥会吉祥物“福牛乐乐”图案的相框等等。与普通的刺绣所不同的是,这些图案都是由一颗一颗1毫米见方的小珠子组成。一旁的街道残联理事长曹丽晶介绍说,这些手工缝制的珠绣手包手袋都是准备用来送给奥组会和党政机关,以及来北京参加2008奥运会的中外朋友的,是真正的非卖品。
When I saw Wang Wenge, she was concentrating on needlework with several sisters in the knitting group “Warm Home ” of Desheng Street Community. In the middle of the house is a large table, with some finished products already finished. There are handbags, cell phone bags, Paralympic Games mascot, and picture frames of the “Fu Niu Lele” motif for the 2008 Olympic Games. And ordinary embroidery is different, these patterns are by a 1 mm square beads composition. One side of the street CDPF director Cao Regent said that these hand-stitched beaded handbags are handbags ready for the Olympic groups and party and government agencies, as well as to Beijing to participate in the 2008 Olympic Games, Chinese and foreign friends, is truly not for sale .