论文部分内容阅读
在人类历史上,随着个体手工业和商业的出现,分工和交换逐渐成为一种普遍的社会现象。由于分工,使得从事某种特定职业的人们具有共同的职业兴趣、爱好、习惯和心理传统,从而产生特殊的行为规范和道德准则,以保持职业内部之间、职业与职业之间以及职业活动和社会一般生活之间有一种和谐的道德关系。恩格斯说:“实际上,每一个阶级,甚至每一个行业,都各有各的道德”(《马克思恩
In the history of mankind, with the advent of individual handicrafts and commerce, the division of labor and exchange have gradually become a universal social phenomenon. Due to the division of labor, people in a particular job share common professional interests, hobbies, habits and psychological traditions, resulting in special code of conduct and ethics to maintain a balance between occupations, between occupations and occupations and between occupational activities and There is a harmonious moral relationship between ordinary life in society. Engels said: “In fact, every class, or even every industry, has its own morality” ("Marx and Engels