论文部分内容阅读
交响音乐,人们都将它看成一种高雅、甚至“高不可攀、有点神秘的”艺术品种。在欧美各国,过去现在,都把听交响音乐当成一种高雅文明的享受。去往演奏厅,男士一个个西装革履、整装打扮,规规矩矩打领带或系领结,女士们的穿戴梳妆更是精心考究。进入演奏厅后,预备铃一响,安静就座,鸦雀无声。迟到的观众,必须站在门外等一曲终了才能进门。不少著名艺术家、科学家、政治家,都是交响音乐的“知音”:歌德在听贝多芬的作品时,感到惊心动魄,甚至担心房子会被震
Symphony music, people think of it as an elegant, or even “unattainable, a little mysterious” variety of art. In the countries of Europe and the United States, in the past, we all enjoyed listening to the symphonic music as an elegant and civilized enjoyment. To go to the auditorium, men’s suits and ties one by one, dress up, neatly tie a tie or tie, ladies wear dressing is exquisite. Into the auditorium, the preparation bell ring, quiet seating, silence. Late audience, must stand outside the door waiting for the end of a door. Many famous artists, scientists and statesmen are the “companions” of symphonic music: Goethe was thrilled to hear Beethoven’s works, and even worried that the house would be shaken